Лунный свет
И моя тоска
Переполнили небо и землю,
Обратились
В тёмную ночь.
Грустные звуки ночные
Скупо падают в тишине.
Я одиноко брожу,
Словно их подбираю
Один за другим с земли.
О, как печален ты,
Безжизненный песок!
Едва сожму тебя в руке,
Шурша чуть слышно,
Сыплешься меж пальцев.
Там, где упала слеза,
Влажное
Зерно из песчинок.
Какой тяжёлой ты стала,
Слеза!
Могу ли забыть
Того, кто, не смахивая слезы,
Бегущей по щеке,
Показал мне,
Как быстро сыплется горсть песка.
Как путник,
Озябший на ветру,
У встречного спрашивает дорогу,
Так, только так
С тобой говорил я.
Бывают такие мысли:
Как будто на чистый
Прохладный мрамор
Льётся
Весенний свет.
Словно их глубина
Пьёт только светлое в мире.
До сих пор
Вижу перед собой
Чёрные зрачки её глаз.
О самом, единственно-важном,
Тогда
Не сказал я тебе слова,
Но они в душе моей
Живы.. .
Как трещина
На белом абажуре,
Неизгладима
Память
О разлуке.
/Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой. /
"Лунный свет ..и моя тоска ...переполнили небо и землю, обратились.. в жемчуг... "
Увы, ничто не вечно под луной,
Когда нибудь закончатся дороги…
И ты узнаешь вечности покой,
Им завещав, оставшимся, тревоги…
Красота Печального прочнее камня.. .
Любви смиренной она полна …
Слёз увяданья не страшится…
Отдавшись жизни, приняв её,
находит вечности покой
и дарует вновь…
…и жизнь… и слёзы… и любовь…
---------------------------------------
Спасибо за вопрос, Елена )
Даже когда расцветают вишни...
Даже тогда..."
Удивительно... я хотела добавить эти строки в дополнении... но передумала... Может потому.. что автор их "человек запада"...
На восток от печали
У изгибов реки
Где задумчивы горы
Водопады чисты -
Там омытое сердце
Вспоминает Мечту
И взлетает как птица
Среди вишен в цвету...
...но они вдруг оказались так созвучны Вашим японским...
А курильская сакура просто чудо... Спасибо Вам, Юлия))
и хорошего дня или вечера.. не знаю нашей разницы во времени..))