Философия
слово сознание в Библии заменено словами: начало (почва-сознание), небеса (мир тонкий), земля-суша (разум ≡ сущность
слово сознание в Библии заменено словами: начало (почва-сознание), небеса (мир тонкий), земля-суша (разум ≡ сущность человеческая)?
О, небо нашего ума!
Ты – твердь или пустыня света?
Не потерять бы мне зерна,
Не сохранить – посеять где-то.
Оно мало, ему расти,
Сверкнуть и снова в путь идти,
Лететь сквозь твердь, пронзая сердце,
Что прорастает нам в наследство.
Цветок мой аленький простой –
Гори! Гори
во мне самой!
-- В небесной пустыне сверкнуло зерно,
Челнок приземлился, раскрылся, в нём – кто? --
https://youtu.be/GmZg7tvGN9o
из дали он прибыл на вихре своём
столь давнем, ионы назад
увидел он старт
и над деревушкой сдержал свой корабль,
он следовал светом, как будто звезда,
и прибыл в то место, где Мать и Дитя.
как ангел страшащий сияющий лик,
«Не бойтесь!» - сказал он, когда здесь возник, -
-Я прибыл из дали и дальним путём,
чтоб только свидетельствовать вам о Нём… --
-- и музыки вдруг океан разлился
Ла! ла-ла-ла! ла-ла-ла! ла-ла-ла!
- Мир для людей в доброй воле!
и для Младенца Любови!
прекрасная Музыка всё сотрясла
и многие в тот час проснулись от сна,
по свету далёкой и близкой Звезды
дорогу идущие эту нашли.
и перед рассветом
в бледнеющем небе
пришедший сказал: «Улетать мне сейчас,
но снова, мелькнёт как две тысячи лет,
услышите Музыку эту в ответ
на тот же Ребёнка глас...»
Ла! ла-ла-ла! ла-ла-ла! ла-ла-ла!
Услышите Песню вы снова:
- Мир для людей в доброй воле!
и для Младенца Любови!
весь мир в ожиданьи, здесь тысячи ждут
ещё раз услышать Песню,
и где-то Звезда продолжает полёт -
чуть-чуть и ещё вот-вот,
как Песня начнётся сейчас
на тот же Младенца глас…
https://www.youtube.com/watch?v=IXM3QXnCGsQ
стихи - а Книги это поэзия -
стихи переводить сложно )
особенно на языки, в которых ещё нет слова сознание.
в русском и на данный момент не дифференцировано сознание и сознание,
хотя эта разница есть и в белорусском, и в латышском, т.е. была потеря.
в латышском ещё есть очень интересное слово:
sirdsapziņa - совесть
sirds сердце
apziņa сознание
"Переводчик в прозе — раб,
переводчик в стихах — соперник." В.Жуковский
хотелось бы мне знать все языки )) и увидеть...
...изначальные тексты и изначальные образы )
тогда можно было бы сказать,
насколько эти образы уместились в тексты,
и насколько эти тексты другим творцом
были достойно изложены другим языком.
Челнок прибыл )
не знаю ответа на ваш вопрос.
Ты – твердь или пустыня света?
Не потерять бы мне зерна,
Не сохранить – посеять где-то.
Оно мало, ему расти,
Сверкнуть и снова в путь идти,
Лететь сквозь твердь, пронзая сердце,
Что прорастает нам в наследство.
Цветок мой аленький простой –
Гори! Гори
во мне самой!
-- В небесной пустыне сверкнуло зерно,
Челнок приземлился, раскрылся, в нём – кто? --
https://youtu.be/GmZg7tvGN9o
из дали он прибыл на вихре своём
столь давнем, ионы назад
увидел он старт
и над деревушкой сдержал свой корабль,
он следовал светом, как будто звезда,
и прибыл в то место, где Мать и Дитя.
как ангел страшащий сияющий лик,
«Не бойтесь!» - сказал он, когда здесь возник, -
-Я прибыл из дали и дальним путём,
чтоб только свидетельствовать вам о Нём… --
-- и музыки вдруг океан разлился
Ла! ла-ла-ла! ла-ла-ла! ла-ла-ла!
- Мир для людей в доброй воле!
и для Младенца Любови!
прекрасная Музыка всё сотрясла
и многие в тот час проснулись от сна,
по свету далёкой и близкой Звезды
дорогу идущие эту нашли.
и перед рассветом
в бледнеющем небе
пришедший сказал: «Улетать мне сейчас,
но снова, мелькнёт как две тысячи лет,
услышите Музыку эту в ответ
на тот же Ребёнка глас...»
Ла! ла-ла-ла! ла-ла-ла! ла-ла-ла!
Услышите Песню вы снова:
- Мир для людей в доброй воле!
и для Младенца Любови!
весь мир в ожиданьи, здесь тысячи ждут
ещё раз услышать Песню,
и где-то Звезда продолжает полёт -
чуть-чуть и ещё вот-вот,
как Песня начнётся сейчас
на тот же Младенца глас…
https://www.youtube.com/watch?v=IXM3QXnCGsQ
стихи - а Книги это поэзия -
стихи переводить сложно )
особенно на языки, в которых ещё нет слова сознание.
в русском и на данный момент не дифференцировано сознание и сознание,
хотя эта разница есть и в белорусском, и в латышском, т.е. была потеря.
в латышском ещё есть очень интересное слово:
sirdsapziņa - совесть
sirds сердце
apziņa сознание
"Переводчик в прозе — раб,
переводчик в стихах — соперник." В.Жуковский
хотелось бы мне знать все языки )) и увидеть...
...изначальные тексты и изначальные образы )
тогда можно было бы сказать,
насколько эти образы уместились в тексты,
и насколько эти тексты другим творцом
были достойно изложены другим языком.
Челнок прибыл )
не знаю ответа на ваш вопрос.
Похожие вопросы
- Вопрос о древней еврейской книге Бытия . Книга начинается словами «В начале сотворил Бог небо и землю»,
- Как в начале могло быть слово? Тогда что было до слова?
- В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог?
- Я считаю, что в начале была материя, а потом появилось сознание т к материя определяет бытие, а сознание сущность Бытия
- От Иоанна 1:1 В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. Кто в начале? Кто Слово? Кто Бог?
- Что такое духовность? Каким словом можно заменить слово"духовность"? это слово "обязан"?
- Почему Слово начало творить миры, а не слова? Все было сказано и до Него? Или чтоб было о чем поговорить?
- В молитве "Отче наш" есть слова "Пусть будет Воля Твоя и на земле, как на небе", а в чём заключается воля Бога?
- Адские и райские миры относительно Земли?
- Кто то в курсе, кто понимает, что сейчас происходит с Миром, в глобальном смысле этого, сущность человека в..