Психология

СКОЛЬКО бы Вы заплатили, чтобы избавиться от 2,5 лет кошмаров под утро у себя, сына, мамы, сестры ( с копанием в прошлом)?

Ксения Калевич
Ксения Калевич
12 731
Прокопай как следует с помощью эриксоновского гипноза и все будет о кей
РИ
Райхан Искакова
4 747
Лучший ответ
я бы не избавился... поэтому платить не собираюсь.. .

Духи исчезают. Король Ричард просыпается и вскакивает с постели. \\ Король Ричард\ Сменить коня! Перевяжите раны! Умилосердись, Иисусе! Тсс! \ Все это сон. Ты, совесть, жалкий трус, \ Мучитель мой! Где я? Глухая полночь; \ Огонь блестит каким-то синим светом. Уильям Шекспир. Перевод А. В. Дружинина КОРОЛЬ РИЧАРД III

Тюремщик\ И вы проснулись от предсмертной муки? \ Кларенс\ Нет, смерть пришла, но сон мой не прервался. \ О, что за буря поднялась в душе! \ Мне снилось: по безрадостной реке\ Угрюмый лодочник, в стихах воспетый, \ Меня повлек в обитель вечной ночи. Уильям Шекспир. Перевод Михаила Донского КОРОЛЬ РИЧАРД III

Люций Младший\ На помощь, дедушка, на помощь! Тетя\ Преследует меня - зачем, не знаю. -\ О дядя, посмотри, она бежит! \ Мне страшно; я не знаю, что ей надо.. . Уильям Шекспир. Перевод А. Курошевой ТИТ АНДРОНИК

Французский дух в Америке дробился \ На тысячи иллюзий душных дней \ Филадельфийских сумрачных хранилищ. \ Эдгар вскочил, за что-то зацепился, \ Распались стенки глиняных теней, \ Дым извивался мордами страшилищ.. . Михаил Юпп. "У Голубой лагуны". Том 2Б. Остекленело вперился в шандал

бежишь мне навстречу розовая, \ как из-под одеяла: \ - Я? Тебя? ! Убивала?! ! \ Андрей Вознесенский 2000 Чат молчания\Поэма

Ты видишь в шествии суровом\ Толпу окованных детей... \ \... Они поют.. . Они не знают, \ Что иглы этого венка\ Пронзают сердце, мозг пронзают, \ Любовь бесследно вырывают, \ Глухою злобой жгут сердца.. . Александр Боровиковский 1877 НЕКРАСОВУ

От ламп, от свечей в полутемном чертоге\ Разлился блистающий свет, \ И царь, отдохнув от недавней тревоги, \ Лакеям промолвил в ответ: \ "Ужасное нечто случилось со мною\ В глубокий полуночи час: \ Но я перед вами того не открою, 20 Холопы, то тайна для вас! Владимир Тан-Богораз 1886 СОН В ЛЕТНЮЮ НОЧЬ\(Баллада-шутка)

Ближе, ближе. Всё тело млеет, сердце меркнет во тьме кошмара. \ Велетень из болота лезет, \ ртом нечистым по шее шарит, \ тянет, душит, влечёт - тонешь -\ в слизь и слякоть вцепившись руками, \ слышишь, что сам дальним голосом стонешь \ замогильной страны, где может быть мама.. . Марина Приходько. Перевод Гозиаса "У Голубой лагуны". Том 3Б. Кошмар

И пришел черный сон \ осторожной и наглою мышью, \ и шептал над лицом: \ - Ты мне больше не снишься.. . Слава Гозиас "У Голубой лагуны". Том 5A Ты мне больше не снишься,

Из царства видений слетая, \ Лазурным огнем залитая, \ Нисходит на землю она, \ \ Вся сказочной тайны полна, \ И слезы\ И грезы\ Так дивно дарит мне она. \ Люблю - и ответа не жду я, \ Люблю - и не жду поцелуя. \ Ведь в жизни одна красота -\ Мечта, дорогая мечта; Эдмон Ростан 1895 Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник 1896 ПРИНЦЕССА ГРЕЗА
Ellen Fast
Ellen Fast
31 170

Похожие вопросы