Психология

Когда Ты закрываешь глаза... что тебе Видится иль Слышится? умеешь ль ты их раскрывать?

Это большая удача - уметь раскрывать глаза, видеть окружающую действительность. Каждому хочется видеть то, что ему ближе.
VR
Vusala Rustemova
34 506
Лучший ответ
Екатерина Кравченко Приветик,Сереженька:)
да.. я умею широко раскрывать глаза.. . ГЛАЗА И даже атаман сверкнул \ Ожившими глазами. \ Но петлю вспомнил я, вздохнул \ И вышел со слезами. Николаус Ленау. Перевод В. Левика Корчма в степи
ГЛАЗА И заря чиста, и солнце ясно, Лес зеленый и поля прекрасны, Милы мне цветы и ключ прохладный, И, дитя мое, мой луч отрадный, Лишь в глаза твои я гляну снова, — Вспыхнет в сердце песенное слово. БРАНКО РАДИЧЕВИЧ. Перевод А. Ахматовой ГОЙКО
глаза И лишь глаза вновь стали видеть, \ мы поняли, что ускользнули тени\ от нас через окно. – Теперь уже в саду, \ прижатые к земле луной ребристой, \ они несмело всем движеньем нашим\ как робкие актеры подражали. Владимир Эрль ИЗ КНИГИ "ТРАВА" (1970 – 1978)
ГЛАЗА И очи чудные полны любви, ланиты\ Рассветом юности и свежестью покрыты, -\ Как краешки воздушных белых туч, \ Когда окрасит их восхода добрый луч, \ Алеют нежные!. . Желанная моя!. . Сергей Синегуб Между 1873 и 1879 ЖАЛОБА БЕДНЯКА
глаза И тень, упав, полулицы скосила, \ и поглотила цепкая глазница \ сноп пламени вставляемого глаза. Сергей Воль
глаза И я давно их знаю: те глаза, \ Что вас заставят вылезти из кожи, \ А когда сам по полочкам разложен, \ Когда булавкою приколот я к стене, \ Как изловчусь \ Себя переломить, остаться в стороне? \ И неужели я решусь?. . Томас Стернс Элиот . Перевод К. Фарая Из цикла «Пруфрок» (1917) \ ЛЮБОВНАЯ ПЕСНЬ ДЖ. АЛЬФРЕДА ПРУФРОКА
ГЛАЗА И я смотрю в его глаза Они пусты\ роскошным прихотливым запустеньем\ вишневосадным розовым провалом\ а не мучнистой бакалейной пустотой\ Смотрю и верю Да действительно вне всяких\ сомнений Это Пять Минут Любви\ А н е размерность н е\ \ экстраполяция в \ пространстве\ и времени Н е транс Н е остановка И н е сон\ Смотрю и думаю Не время возражать\ что я простите знаю этот фокус\ и этот ракурс И косой пробор\ Я знаю правду Целиком И по фрагментам\ по капелькам по внутренним карманам\ по клеточкам обрезкам по кустам\ по собственному крику Нина Искренко Из сборника «У НАС И У НИХ» 2003 (Стихи январь – август 1990)\ АРГУМЕНТЫ И ФАКТЫ1 М. Шатуновскому Он говорит
глаза Из беличьих игривых глазок, \ Из визга неженок–синиц\ Прожилки – как на древних вазах, \ На сгибах слишком светлых лиц. Елена Баринова 1987
ГЛАЗА Казалось. \ Но шептали глаза\ сквозь невнятную темень, \ как стоит на часах\ настоящее время. \ Пальцы комкали крик\ и смыкались на хрипе. Владимир Строчков Из сборника "Глаголы несовершенного времени"1994 Из цикла ПАРАНОЙЯНА 1992 год Если что я и знал,

ГЛАЗА Как дать очам мне счастье лицезренья\ Твоей сияющей услады днем, \ Когда во тьме лишь тени отраженье\ Сквозь сон блистает в сумраке ночном? \ Мне день - что ночь, когда ты не со мной, \ А ночь мне день: ведь я во сне с тобой! Уильям Шекспир. Перевод М. Чайковского Сонеты 43\Я вижу лучше, закрывая очи:
Доброй ночи ! )
Екатерина Кравченко Доброе утро,теперь уж,Виктор:)
...мечты