Психология

Кто более подозрителен...женщины или мужчины?))

Шпиён со шпиёнкой.: -))
Ольга Алексеева
Ольга Алексеева
63 371
Лучший ответ
как мужчина - скажу... мужчины.. .

ПОДОЗРЕНИЯ Беги, Эдмунд! Для отпрысков Лонгшанка\ Бристоль опасен. Повода не дай\ Для подозрений. Мортимер надменный\ На всех путях тебя подстерегает. Кристофер Марло. Перевод А. Радловой ЭДУАРД II

ПОДОЗРЕНИЯ Беги, Эдмунд! Для отпрысков Лонгшанка\ Бристоль опасен. Повода не дай\ Для подозрений. Мортимер надменный\ На всех путях тебя подстерегает. Кристофер Марло 1591 Перевод А. Радловой 1957 ЭДУАРД II

ПОДОЗРЕНИЯ Визирь все не прибывает. Царь другого посылает. \ Вестник медлит, не вступает. Кто дерзнет принесть тот сказ? \ И в Ростэне подозренья. В десять раз больней мученья. \ "Видно, тот, кто весь боренье, от моих сокрылся глаз". Шота Руставели. Перевод Константина Бальмонта 1933 ВИТЯЗЬ В БАРСОВОЙ ШКУРЕ \23. Сказ о том, как царь Ростэван услыхал об Автандиле и тайном отбытии его

ПОДОЗРЕНИЯ Она спешит рассеять подозренья, \Надеясь, что Адонис будет жить\И так цвести, что просто загляденье... \Теперь она готова Смерти льстить\И речь вести о славе, мавзолеях, \О подвигах, триумфах и трофеях. Уильям Шекспир. Перевод Б. Томашевского ВЕНЕРА И АДОНИС

ПОДОЗРИТЕЛЬНОСТЬ Горацио уходит. \ Больной душе и совести усталой\ Во всем беды мерещится начало. \ Так именно утайками вина\ Разоблачать себя осуждена. Уильям Шекспир. Перевод Б. Пастернака ГАМЛЕТ, ПРИНЦ ДАТСКИЙ

ПОДОЗРИТЕЛЬНОСТЬ Pегана\ Мне кажется, вы с нею так сошлись\ И сблизились, что вы - ее всецело. \ Эдмунд\ Клянусь вам честью - нет! Вильям Шекспир. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник КОРОЛЬ ЛИР

ПОДОЗРИТЕЛЬНОСТЬ Мы верного не знали ничего, \ И помириться не могли, и втайне\ Подозревали мы друг друга все. Софокл. Перевод Д. С. Мережковского АНТИГОНА

ПОДОЗРИТЕЛЬНОСТЬ Когда обидой полнились глаза, \пугала подозрительность людская, \Гремела с гор священная гроза, \обидчиков моих предупреждая. Римма Дышаленкова Из сборника “С высоты земли” Из цикла “ГОРНЫЕ ХРУСТАЛЬЦЫ” Святогор

ПОДОЗРИТЕЛЬНОСТЬ Куда вперил он взор суровый, \Рыча, как зверь, что кость грызет? \Не сокрушит ли все оковы? \Не истребит ли он мой род? Виктор Гюго. Перевод В. Левика Из книги «ЛЕГЕНДА ВЕКОВ» 1859—1877—1883 РОМАНСЕРО СИД\5.КОРОЛЬ ПОДОЗРИТЕЛЬНЫЙ
Erkezhan Rahimova
Erkezhan Rahimova
63 171
Наталья Фоминичева Доброе утро, Володичка!
тот, у кого до этого в жизни было больше проблем с откровением вокруг
в одинаковой степени оба
больные
БV
Богиня:-) Va
47 714
не зависит от пола.
Ольга Соколова
Ольга Соколова
14 432
Неуверенные в себе люди.
Mira Германия
1 051
Думаю статистически женщины.
Meerim Akmatova
Meerim Akmatova
862

Похожие вопросы