Психология

Обладатели высокого самомнения глупее всех остальных ? .)

Оксана Тощук
Оксана Тощук
71 460
спорно... но что воспитаны хуже - факт... .

Фарнезе\ Прочь! Видеть мне его противней смерти! \ Варавва\ За что, мальтийцы? Вот что вам скажу: \ Она - лишь куртизанка, он - лишь вор. \ И он - мой раб. И мне его судить. \ Не из-за них же рисковать мне жизнью! Кристофер Марло 1589-1590 Перевод В. Рождественского МАЛЬТИЙСКИЙ ЕВРЕЙ

Триссотен\ Я признан, и меня напрасно ты порочишь. Вадиус\ А автора Сатир припомнить ты не хочешь? Жан-Батист Мольер. Перевод M.M. Тумповской УЧЕНЫЕ ЖЕНЩИНЫ

Ты с тоскою своей, \ Бедный отрок, смешон; \ Самомнения полн\ Твой ребяческий стон. Дмитрий Мережковский 1882 Знаю сам, что я зол,

И стала я приметой века, \ везде и всюду на виду. \ И вот теперь от человека\ я к божьей матери иду… Александр Иванов Из книги “Кривое эхо” Примета века (Лариса Васильева)

Креонт\Коль полагаешь ты, что самомненьеБессмысленное впрок, - ты неразумен. \ Эдип\Коль полагаешь ты, что без возмездья\Родным вредить мы можем, - ты не прав. Софокл. Перевод С. В. Шервинского ЦАРЬ ЭДИП

То, гордясь созданья силой, \ Мнит творца усвоить честь: \ С места сдвинул он, что было, -\ Не на месте то, что есть! Михаил Дмитриев 1841 ЖАЛЬ МНЕ ВАС

И умолк. \ Идут часы. \ Сом бурчит себе \ усы: \ - Единица.. . Десять.. . Ноль... \ Как же так?. . Позволь, позволь... \ Эх! Вот если был бы мел\ И писать бы я умел.. . Борис Заходер Сомомнение

Но мне подобные.. . Я не привык, маркиз, \ Чтоб дамы на меня смотрели сверху вниз; \ И как бы ни пленял предмет мой красотою, \ Я все же думаю, что я не меньше стою. Жан-Батист Мольер. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник 1957 МИЗАНТРОП

Все те, кто дышит на земле, \ При всем их самомнении -\ Лишь отражения в стекле, \ Ни более, ни менее. Самуил Маршак

Кто прочь стремится в самомненье, \ Тому я сам даю полет; \ Я искуситель и сомненье, \ Тот гимн, что мне брамин поет. Ральф Уолдо Эмерсон Перевод М. Зенкевича БРАМА

Грех самомненья очи мне слепит\ И обладает телом и душою, \ И этот грех ничто не излечит, \ Так глубоко сроднился он со мною. \ Мне кажется, нет облика красивей, \ Нет лучше стана, выше правоты, \ Что нет моей оценки справедливей, \ Что все во мне достойно похвалы. Уильям Шекспир. Перевод М. Чайковского Сонеты\62\ Грех самомненья очи мне слепит

О, нет, не подвергаю я сомненью, \ Что в поклоненье мир у ног твоих, \ Но, всё - таки, отбросив самомненья, \ Скажи: ну, кто счастливей нас двоих! Михаил Садовский

Тебе проклятье - самомненье, \ Которым дух порой влеком! \ Тебе проклятье - ослепленье \ Блестящим всяким пустяком! Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Николая Холодковского 1917 ФАУСТ\Трагедия

Любовь Предеина/бондарь
Любовь Предеина/бондарь
59 521
Лучший ответ
То есть, любой из нобелевских лауреатов считает себя последним дурнем на планете?
Татьяна Дубова
Татьяна Дубова
79 171
избранные....)))
Однозначно.)
Может, и не глупее.. . Но их так жаль...
Елена Клюквина
Елена Клюквина
22 183
Точно!))
Gk Vko
Gk Vko
16 866