v dyadyu...
veselchak bil dyadya...
Психология
А Вы такие смешные и весёлые... в маму или в папу?)))
в обоих.. .
ГЕНЫ Дон Хуан\ Пусть она низка рожденьем -\ Выше стать она не может, \ Чем на самом деле есть. Лопе де Вега. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник 1946 ДЕВУШКА С КУВШИНОМ
Я о голосе природы\ Прежде слышал и читал; \ Если вправду был отцом он, \ Отчего же он молчал? \ Должен был он громко крикнуть\ В миг, когда кинжал взнесен: \ "Стой! Кого разишь? Опомнись! \ Ты к убийцам сопричтен! " Франц Грильпарцер. Перевод Александра Блока 1916 ПРАМАТЕРЬ
Заметь притом, что даже и лицом\ Эдв_а_рд совсем не походил на Йорка; \ Но д_о_лжно осторожным быть в словах\ Ты знаешь, мать моя еще на свете. Уильям Шекспир. Перевод А. В. Дружинина КОРОЛЬ РИЧАРД III
гены Всему в нас виновна кровь, буде ему веру\ Дать хочешь. Слабеем ли — кровь тихо чрезмеру\ Течет; если спешно — жар в теле; ответ смело\ Дает, хотя внутрь никто видел живо тело [24].\ А пока в баснях таких время он проводит, \70 Лучший сок из нашего мешка в его входит. \ К чему звезд течение числить [25], и ни к делу, \ Ни кстати за одним ночь пятном [26] не спать целу, \ За любопытством одним лишиться покою, \ Ища, солнце ль движется, или мы с землею [27]? Антиох Кантемир
ГЕНЫ 740 О милый, дорогой мой, о дитя! \ Покинешь мать несчастную – врагами\ Убитый сын, и царственная кровь -\ Спасенье для других - тебя погубит. \ Тебе была не в пору знатность, видно, -\ Несчастное рожденье, горький брак! Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского ТРОЯНКИ
Кто сложит голову на слабую их грудь? \ Кому осветят жизнь и сгладят скорбный путь\ Они, живущие в кадрили? \ Среди хлопот пустых, безделок и затей\ Они пройдут свой век, - ничтожны для детей, \ Как сами матери их были.. . Надежда Хвощинская 1848 ДЕТСКИЙ БАЛ
ГЕНЫ Хранители хартий, Вы чужды всех партий: Теперь настал для вас черед Восстановить мой славный род! Пьер-Жан Беранже. Перевод И. и А. Тхоржевских ОТПРЫСК ЗНАТНОГО РОДА
ГЕНЫ Все отвернулись — ближние, семья. Но с камерой иль фотоаппаратом\ Захаживает редкий репортер. Она от них не менее устала, \ Чем от сбежавших братьев и сестер. И отвечает скупо, смотрит вяло. \ Одна из тех, чьи муки наперед известны, непонятны, несомненны. \ Спросить о карме… не способен рот. Что ни скажи, всё обессмыслят гены. Александр Леонтьев «Звезда» 2007, №7 Прайм-тайм
Грядет улучшение видов, пород, \ Трещат хромосомы. Останется старой\ Лишь роща вдали, за гранитной грядой. \ Не станет никто тасовать ее гены. Виталий Нестеренко «Нева» 2007, №6 На что нам шиповник, зачем бузина? \
Кирн! Выбираем себе лошадей мы, ослов и баранов\ Доброй породы, следим, чтобы давали приплод\ Лучшие пары. А замуж ничуть не колеблется лучший\ Низкую женщину брать, - только б с деньгами была! Феогнид. Перевод Викентия Вересаева 1933Золото ль, Кирн, серебро ли фальшиво - беда небольшая,
Лелий. \ Он вас мне описал подробно и пространно: \ Черты лица, наряд... \ Труфальдин. Однако это странно -\ Ему в то время шел едва седьмой годок. \ Учитель сам, Альберт, за этот долгий срок\ Забыл мое лицо, без всякого сомненья. \ Маскариль. \ Зато родная кровь хранит изображенье, \ И образ дорогой останется живым. \ Вот, к слову, мой отец... \\ Труфальдин. Где вы расстались с ним? Жан-Батист Мольер. Перевод Е. Полонской ШАЛЫЙ, ИЛИ ВСЕ НЕВПОПАД
ГЕНЫ Дон Хуан\ Пусть она низка рожденьем -\ Выше стать она не может, \ Чем на самом деле есть. Лопе де Вега. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник 1946 ДЕВУШКА С КУВШИНОМ
Я о голосе природы\ Прежде слышал и читал; \ Если вправду был отцом он, \ Отчего же он молчал? \ Должен был он громко крикнуть\ В миг, когда кинжал взнесен: \ "Стой! Кого разишь? Опомнись! \ Ты к убийцам сопричтен! " Франц Грильпарцер. Перевод Александра Блока 1916 ПРАМАТЕРЬ
Заметь притом, что даже и лицом\ Эдв_а_рд совсем не походил на Йорка; \ Но д_о_лжно осторожным быть в словах\ Ты знаешь, мать моя еще на свете. Уильям Шекспир. Перевод А. В. Дружинина КОРОЛЬ РИЧАРД III
гены Всему в нас виновна кровь, буде ему веру\ Дать хочешь. Слабеем ли — кровь тихо чрезмеру\ Течет; если спешно — жар в теле; ответ смело\ Дает, хотя внутрь никто видел живо тело [24].\ А пока в баснях таких время он проводит, \70 Лучший сок из нашего мешка в его входит. \ К чему звезд течение числить [25], и ни к делу, \ Ни кстати за одним ночь пятном [26] не спать целу, \ За любопытством одним лишиться покою, \ Ища, солнце ль движется, или мы с землею [27]? Антиох Кантемир
ГЕНЫ 740 О милый, дорогой мой, о дитя! \ Покинешь мать несчастную – врагами\ Убитый сын, и царственная кровь -\ Спасенье для других - тебя погубит. \ Тебе была не в пору знатность, видно, -\ Несчастное рожденье, горький брак! Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского ТРОЯНКИ
Кто сложит голову на слабую их грудь? \ Кому осветят жизнь и сгладят скорбный путь\ Они, живущие в кадрили? \ Среди хлопот пустых, безделок и затей\ Они пройдут свой век, - ничтожны для детей, \ Как сами матери их были.. . Надежда Хвощинская 1848 ДЕТСКИЙ БАЛ
ГЕНЫ Хранители хартий, Вы чужды всех партий: Теперь настал для вас черед Восстановить мой славный род! Пьер-Жан Беранже. Перевод И. и А. Тхоржевских ОТПРЫСК ЗНАТНОГО РОДА
ГЕНЫ Все отвернулись — ближние, семья. Но с камерой иль фотоаппаратом\ Захаживает редкий репортер. Она от них не менее устала, \ Чем от сбежавших братьев и сестер. И отвечает скупо, смотрит вяло. \ Одна из тех, чьи муки наперед известны, непонятны, несомненны. \ Спросить о карме… не способен рот. Что ни скажи, всё обессмыслят гены. Александр Леонтьев «Звезда» 2007, №7 Прайм-тайм
Грядет улучшение видов, пород, \ Трещат хромосомы. Останется старой\ Лишь роща вдали, за гранитной грядой. \ Не станет никто тасовать ее гены. Виталий Нестеренко «Нева» 2007, №6 На что нам шиповник, зачем бузина? \
Кирн! Выбираем себе лошадей мы, ослов и баранов\ Доброй породы, следим, чтобы давали приплод\ Лучшие пары. А замуж ничуть не колеблется лучший\ Низкую женщину брать, - только б с деньгами была! Феогнид. Перевод Викентия Вересаева 1933Золото ль, Кирн, серебро ли фальшиво - беда небольшая,
Лелий. \ Он вас мне описал подробно и пространно: \ Черты лица, наряд... \ Труфальдин. Однако это странно -\ Ему в то время шел едва седьмой годок. \ Учитель сам, Альберт, за этот долгий срок\ Забыл мое лицо, без всякого сомненья. \ Маскариль. \ Зато родная кровь хранит изображенье, \ И образ дорогой останется живым. \ Вот, к слову, мой отец... \\ Труфальдин. Где вы расстались с ним? Жан-Батист Мольер. Перевод Е. Полонской ШАЛЫЙ, ИЛИ ВСЕ НЕВПОПАД
в обоих.. правда МАМА чаще шутила, как то мрачно... как в воду глядела:)))
в маму. мама была душа компании.
я мрачный.. . били меня сильно в детстве!
рано понял, что жизнь вообще веселая комедия и смерть моя. . какой- нибудь попик отпоет) , а близких жалко и героев еще настоящих.
А я напополам. Папа был душой компании, а мама по натуре меланхоличный Ослик Иа.
и я в маму
Смешные в цирке. А веселая я в тетю) ...и язвительности от нее нахваталась...)
В юмор.))
В тот белый порошок, что я нашел у мамы в сумочке))))
йОпть! Я весь в себЯ!))))
В соседа :-)))))))))))
в маму
Ни в маму ..ни в папу.... чувство юмора развивалось в компании друзей.... мне с ними повезло... все веселые!
в окружение :-)))
в прабабушку))))
в Олега Попова = )
Похожие вопросы
- Вы смешные или веселые? Объясните?
- ПОЧЕМУ у мам и у пап как правило всегда кардинально противоположные взгляды на воспитание, лечение и досуг своих детей?
- На кого Вы больше похожи на маму или на папу..,как вы сами считаете...
- дети - это маленькие солдатики, которых родители, мамы-генералы да папы-адмиралы, посылают на войну... с кем? за что?!!!
- Кто виноват, что у нас в армии дедовщина? Не мамы ли с папами?
- А какие.. . по-характеру... Ваши родители?... Вы... в маму или в папу? Достаточно ли внимания Вы уделяете своим родителям?))
- Почему Одесса мама, а Ростов папа?)
- Как помочь девушке - заканчивает школу 11 класс???. не знает на кого идти учиться.. . у нее мамы нет, а папа алкоголик
- Интересно-вот вчера был вопрос про стихи про маму. А про ПАПУ-есть стихи?)
- Почему ребенок такой *хамелеон* ~ с мамой - один, с папой - другой, с дедушкой/бабушкой - третий?)
Мне так знаком Ваш голос... Это Ваш единственный аккаунт?)...У меня есть друг...Вы так на него похожи...тембром голоса...Смушаюсь я...