Психология
Что вместо Вас... делают Ваши враги... за Вас?))
Играют статусами, будто не знакомы.)
деньги зарабатывают
Враг людей ненасытимый, \ прочь с пути, грядет Весна! \ Все мы - словно ствол единый, \ Вся Земля - одна Страна! КОСТАС ВАРНАЛИС. Перевод Любови Якушевой СЕРДЦЕ, ДЕРЖИСЬ
ВРАГ Мазепа, сей страдалец хилый\... Теперь он мощный враг Петра. \Теперь он, бодрый, пред полками\Сверкает гордыми очами\И саблей машет - и к Десне\Проворно мчится на коне. Александр Пушкин 1828 ПОЛТАВА
ВРАГ Может быть, я сам свой вечный враг, \Может быть, под внешним дух склоняю. \Больно мне, но это вечно так, \Я — письмен безвестных странный знак, \Вписан — да, но для чего — не знаю. Константин Бальмонт Из сборника “КНИГА ЗАКЛЯТИЙ” 1906 НЕ ЗНАЮ
Враг на нее спустился; в телескоп\Обозревая Солнце, астроном\Не видывал подобного пятна. Джон Мильтон. Перевод Аркадия Штейнберга Потерянный рай
Враг набрел\На этот шар угрюмый по пути\И долго странствовал; но слабый луч, \Во мгле блеснув, привлек его, и он, \В ту сторону усталые стопы\Поспешно устремив, издалека\Роскошное строенье увидал, \Ступенчатое, ведшее к стенам\Небес; венчали верхнюю плиту\Как бы врата монаршего дворца; \Над ними раззолоченный фронтон\Алмазами блистал, и был портал\Осыпан самоцветами Востока. Джон Мильтон. Перевод Аркадия Штейнберга Потерянный рай
ВРАГ Накрест патронные ленты… \За угол шаркает шаг… \Бледные интеллигенты… \— «Стой: под воротами — враг!» \Злою щетиной, как ежик, \Серый ощерен отряд… Андрей Белый 1908, 1925 ДЕКАБРЬ
ВРАГ Нам нужен враг надежный, \Коварный злобный враг, \Поскольку невозможно\Нам без него никак. Владлен Бахнов 1973 Антология сатиры и юмора России ХХ века. Том 37 Враг
ВРАГ Напрасно кружит враг, — он лишь теряет время; \Они же — бдительны и сдержат вражье племя\Орудий, рыщущих вдали, сквозь плотный мрак. \Париж — могильный склеп, темница, бивуак, Виктор Гюго. Перевод Н. Рыковой ИЗ КНИГИ «ГРОЗНЫЙ ГОД» 1872 ФОРТЫ
Враг наши города увечит, \Нам тень Аттилы застит свет, \И только ласточка щебечет: \Французов больше нет как нет! Виктор Гюго. Перевод Павла Антокольского Из книги «ГРОЗНЫЙ ГОД» 1872 ПЕРЕД ЗАКЛЮЧЕНИЕМ МИРА
Враг не рад, хотя и цель близка. \Он, от нее вдали, был дерзок, смел, \Но приступает к действиям, не льстясь\Успехом верным, и в его груди\Мятежной страшный замысел, созрев, \Теперь бушует яростно, под стать\Машине адской, что, взорвав заряд, \Назад отпрядывает на себя. Джон Мильтон. Перевод Аркадия Штейнберга Потерянный рай
ВРАГ Не спал и Сатана. Отныне так\Врага зови; на Небе не слыхать\Его былого имени теперь. \Один из первых, первый, может быть, \Архангел - по могуществу и славе, \Всевышним взысканный превыше всех, \Он завистью внезапной воспылал, Джон Мильтон. Перевод Аркадия Штейнберга Потерянный рай
ВРАГ Но чтобы Враг не утешался злом\Содеянным, безумно возгордясь, \Что Небо разорил он и ущерб\Мне якобы нанес, Я рассудил\Урон восполнить, если можно счесть\Уроном уронившее себя\По воле собственной. Джон Мильтон. Перевод Аркадия Штейнберга ПОТЕРЯННЫЙ РАЙ\КНИГА СЕДЬМАЯ
ВРАГ Ну, разве не легко разбили мы врага? \Цена спасения не так уж дорога: \Кровь под подошвами и душный запах морга... \Но почему-то я не млею от восторга. Виктор Гюго. Перевод В. Шора Из книги «ВСЕ СТРУНЫ ЛИРЫ» 1888—1893 (Посмертное) ПОБЕДА ПОРЯДКА
ВРАГ Она умолкла. Хитрый Враг, смекнув\Значенье слов ее, умерил гнев\И нежно молвил: "- Дорогая дочь, -\Поскольку ты зовешь меня отцом\И предъявляешь сына моего\Прекрасного - залог взаимных нег, \Которые с тобою в Небесах\Делили мы; печально вспоминать\О них, коль так ужасно мы с тобой\Переменились. Джон Мильтон. Перевод Аркадия Штейнберга Потерянный рай
ВРАГ Покуда будут жить\И ты и наши внуки, \Нельзя врагу простить\Ни нашу боль, ни муки. Мендель Лифшиц. 1948 Перевод Г. Юнакова Ребенку
в
Враг людей ненасытимый, \ прочь с пути, грядет Весна! \ Все мы - словно ствол единый, \ Вся Земля - одна Страна! КОСТАС ВАРНАЛИС. Перевод Любови Якушевой СЕРДЦЕ, ДЕРЖИСЬ
ВРАГ Мазепа, сей страдалец хилый\... Теперь он мощный враг Петра. \Теперь он, бодрый, пред полками\Сверкает гордыми очами\И саблей машет - и к Десне\Проворно мчится на коне. Александр Пушкин 1828 ПОЛТАВА
ВРАГ Может быть, я сам свой вечный враг, \Может быть, под внешним дух склоняю. \Больно мне, но это вечно так, \Я — письмен безвестных странный знак, \Вписан — да, но для чего — не знаю. Константин Бальмонт Из сборника “КНИГА ЗАКЛЯТИЙ” 1906 НЕ ЗНАЮ
Враг на нее спустился; в телескоп\Обозревая Солнце, астроном\Не видывал подобного пятна. Джон Мильтон. Перевод Аркадия Штейнберга Потерянный рай
Враг набрел\На этот шар угрюмый по пути\И долго странствовал; но слабый луч, \Во мгле блеснув, привлек его, и он, \В ту сторону усталые стопы\Поспешно устремив, издалека\Роскошное строенье увидал, \Ступенчатое, ведшее к стенам\Небес; венчали верхнюю плиту\Как бы врата монаршего дворца; \Над ними раззолоченный фронтон\Алмазами блистал, и был портал\Осыпан самоцветами Востока. Джон Мильтон. Перевод Аркадия Штейнберга Потерянный рай
ВРАГ Накрест патронные ленты… \За угол шаркает шаг… \Бледные интеллигенты… \— «Стой: под воротами — враг!» \Злою щетиной, как ежик, \Серый ощерен отряд… Андрей Белый 1908, 1925 ДЕКАБРЬ
ВРАГ Нам нужен враг надежный, \Коварный злобный враг, \Поскольку невозможно\Нам без него никак. Владлен Бахнов 1973 Антология сатиры и юмора России ХХ века. Том 37 Враг
ВРАГ Напрасно кружит враг, — он лишь теряет время; \Они же — бдительны и сдержат вражье племя\Орудий, рыщущих вдали, сквозь плотный мрак. \Париж — могильный склеп, темница, бивуак, Виктор Гюго. Перевод Н. Рыковой ИЗ КНИГИ «ГРОЗНЫЙ ГОД» 1872 ФОРТЫ
Враг наши города увечит, \Нам тень Аттилы застит свет, \И только ласточка щебечет: \Французов больше нет как нет! Виктор Гюго. Перевод Павла Антокольского Из книги «ГРОЗНЫЙ ГОД» 1872 ПЕРЕД ЗАКЛЮЧЕНИЕМ МИРА
Враг не рад, хотя и цель близка. \Он, от нее вдали, был дерзок, смел, \Но приступает к действиям, не льстясь\Успехом верным, и в его груди\Мятежной страшный замысел, созрев, \Теперь бушует яростно, под стать\Машине адской, что, взорвав заряд, \Назад отпрядывает на себя. Джон Мильтон. Перевод Аркадия Штейнберга Потерянный рай
ВРАГ Не спал и Сатана. Отныне так\Врага зови; на Небе не слыхать\Его былого имени теперь. \Один из первых, первый, может быть, \Архангел - по могуществу и славе, \Всевышним взысканный превыше всех, \Он завистью внезапной воспылал, Джон Мильтон. Перевод Аркадия Штейнберга Потерянный рай
ВРАГ Но чтобы Враг не утешался злом\Содеянным, безумно возгордясь, \Что Небо разорил он и ущерб\Мне якобы нанес, Я рассудил\Урон восполнить, если можно счесть\Уроном уронившее себя\По воле собственной. Джон Мильтон. Перевод Аркадия Штейнберга ПОТЕРЯННЫЙ РАЙ\КНИГА СЕДЬМАЯ
ВРАГ Ну, разве не легко разбили мы врага? \Цена спасения не так уж дорога: \Кровь под подошвами и душный запах морга... \Но почему-то я не млею от восторга. Виктор Гюго. Перевод В. Шора Из книги «ВСЕ СТРУНЫ ЛИРЫ» 1888—1893 (Посмертное) ПОБЕДА ПОРЯДКА
ВРАГ Она умолкла. Хитрый Враг, смекнув\Значенье слов ее, умерил гнев\И нежно молвил: "- Дорогая дочь, -\Поскольку ты зовешь меня отцом\И предъявляешь сына моего\Прекрасного - залог взаимных нег, \Которые с тобою в Небесах\Делили мы; печально вспоминать\О них, коль так ужасно мы с тобой\Переменились. Джон Мильтон. Перевод Аркадия Штейнберга Потерянный рай
ВРАГ Покуда будут жить\И ты и наши внуки, \Нельзя врагу простить\Ни нашу боль, ни муки. Мендель Лифшиц. 1948 Перевод Г. Юнакова Ребенку
в
Расклинивают Ваши трещины...
учять терпеть.. .
изучать.. .
понять...
изучать.. .
понять...
не знаю.. у меня нет врагов ..)
Пиарят меня ))
Мне враги помогают вырабатывать хорошие качества, такие как терпение, прощение, любовь.
Ужинают)))))
Похожие вопросы
- Если Ваш враг счастлив, станете ли Вы пытаться развалить его счастье?
- А если ваш злейший враг...спасет вам жизнь... он останется вашим врагом ?)
- Что делать с людьми, которые всегда и осознанно будут вашими врагами?
- А что вы станете делать, если мимо вас так и не проплывает труп вашего врага?; -)
- Кто для вас ВРАГ.. . вашего врага?))
- Что нужно делать с ВРАГАМИ ???:: ВРАГОВ нужно покупать, убивать или избегать ???Обоснуйте свое Решение.
- Если человек * съел* вашего врага, это еще не значит, что он стал вашим другом? Или станет? Ваше мнение?
- Допустим у вас миссия на земле разобраться со всеми вашими врагами,поэтому вы перетянули их с прошлых жизней в эту(...)?
- Ваш враг протянул вам руку-мира,ваши действия?
- Было ли в вашей жизни так, что ваш враг стал вам другом?