Еда на скорую руку
А шаурма и шаверма - это одно и тож? ..Или мне в Лингвистику, Языки?)))
Что в Москве шаурма, то в Питере шаверма.
Любовь Гоцало
Ага! и бордюры у них - "поребрики")))
Одно и тоже!
Шаурма́, шаве́рма, шава́рма, шуа́рма, шаорма (араб. شاورما, ивр. שווארמה, от тур. çevirme), в некоторых странах называемое дёнер-кеба́б, донар (тур. döner kebab) — ближневосточное блюдо (вероятно, турецкого происхождения) из питы или лаваша, начинённого рубленым жареным мясом (баранина, курятина, реже свинина, телятина, индюшатина) с добавлением специй, соусов и салата из свежих овощей.
Шаурма́, шаве́рма, шава́рма, шуа́рма, курма́/шафе́рма, донар (араб. شاورما, ивр. שווארמה, от тур. çevirme), в некоторых странах называемое дёне́р-кеба́б (тур. döner kebab) — ближневосточное блюдо (вероятно, турецкого происхождения) из питы или лаваша, начинённого рубленым жареным мясом (баранина, курятина, свинина, реже телятина, индюшатина) с добавлением специй, соусов и салата из свежих овощей.
Любопытный факт: в Москве употребляется слово шаурма́, в Санкт-Петербурге — шаве́рма (см. Различия речи у москвичей и петербуржцев) . В находящейся же между Петербургом и Москвой Твери используется слово шава́рма.
На Урале (Екатеринбург, Пермь) приняты оба названия — шаурма для блюда, где начинка заворачивается в тонкий листовой пресный «армянский» лаваш, а шаверма — когда берется половинка питы (похожей на булочку для гамбургера) и наполняется начинкой.
В Азербайджане шаурмой называют блюдо с белым кисло-сладким соусом и в лаваше, в то время как традиционная шаурма называется доне́р-кеба́б.
В Армении шавурма или Карси-Хоровац (шашлык по-Карски) .
Вероятно, это связано с тем, что в этих городах блюдо изначально приготавливали иностранцы-арабы или кавказцы, говорящие на разных языках и диалектах.
В Израиле для того же блюда используется название шава́рма [источник?] , но из-за отсутствия огласовок в обычном написании на иврите (שווארמה) широко распространено прочтение «шва́рма» ; арабы, живущие в Израиле, произносят его как шуа́рма (без ярко выраженного ударения) .
В Казахстане вместо слова шаурма, часто используется название доне́р-кеба́б (тур. döner-kebab), а вместо питы используется лаваш, в который заворачивают начинку.
В Чехии для этого блюда используется название ги́рос — греческого происхождения [источник?] .
В Болгарии используется название дюнер.
В Латвии латыши говорят по-европейски кебаб, а русские чаще употребляют московское слово шаурма́. Раньше встречалось также греческое гирос. Один из продавцов именует свои изделия на еврейский манер «шва́рма» , и доказывает всем покупателям, что так правильно.
Также встречаются алжирский вариант дене́р, ливанский вариант названия — кубба́, греческий — гирос. [источник? ]
В простонародье продавцов шаурмы в шутку называют шаурменами, шаурмахерами, шаурмистами или шаурмачо
Любопытный факт: в Москве употребляется слово шаурма́, в Санкт-Петербурге — шаве́рма (см. Различия речи у москвичей и петербуржцев) . В находящейся же между Петербургом и Москвой Твери используется слово шава́рма.
На Урале (Екатеринбург, Пермь) приняты оба названия — шаурма для блюда, где начинка заворачивается в тонкий листовой пресный «армянский» лаваш, а шаверма — когда берется половинка питы (похожей на булочку для гамбургера) и наполняется начинкой.
В Азербайджане шаурмой называют блюдо с белым кисло-сладким соусом и в лаваше, в то время как традиционная шаурма называется доне́р-кеба́б.
В Армении шавурма или Карси-Хоровац (шашлык по-Карски) .
Вероятно, это связано с тем, что в этих городах блюдо изначально приготавливали иностранцы-арабы или кавказцы, говорящие на разных языках и диалектах.
В Израиле для того же блюда используется название шава́рма [источник?] , но из-за отсутствия огласовок в обычном написании на иврите (שווארמה) широко распространено прочтение «шва́рма» ; арабы, живущие в Израиле, произносят его как шуа́рма (без ярко выраженного ударения) .
В Казахстане вместо слова шаурма, часто используется название доне́р-кеба́б (тур. döner-kebab), а вместо питы используется лаваш, в который заворачивают начинку.
В Чехии для этого блюда используется название ги́рос — греческого происхождения [источник?] .
В Болгарии используется название дюнер.
В Латвии латыши говорят по-европейски кебаб, а русские чаще употребляют московское слово шаурма́. Раньше встречалось также греческое гирос. Один из продавцов именует свои изделия на еврейский манер «шва́рма» , и доказывает всем покупателям, что так правильно.
Также встречаются алжирский вариант дене́р, ливанский вариант названия — кубба́, греческий — гирос. [источник? ]
В простонародье продавцов шаурмы в шутку называют шаурменами, шаурмахерами, шаурмистами или шаурмачо
Ольга Суворина
Лучше шахермахерами назвать этих продавцов!:-))))))
одно и тоже
Похожие вопросы
- как правильно : Шаверма или шаурма?
- А напишите рецепт домашней шавермы? Или шаурмы)))
- Как правильнее-шаурма, как в Москве, или шаверма, как в Питере?
- Вы едите Шаверму (шаурму)?
- как готовить шаурму/шаверму вкусную
- Подскажите рецепт шавермы(Шаурмы)
- Вы любите есть шаурму (шаверму) ?
- А вы когда-нибудь готовили Шаурму (Шаверму) своими руками дома?)) Я вот попробую приготовить!
- а как вы готовите шаурму(шаверму).какой соус???
- Покупаете ли вы шаверму(шаурму),чё стоит?город указываем