Религия, вера
Десять вопросов мусульманам, см. вн.
Все эти плоды поверхностного знания.
253. * 3
И всех посланников Мы наделили
разными дарами,
Возвысив (миссию) одних перед
другими;
Средь них был тот, с кем речь держал
Аллах,
Других Он (на пророчество) возвысил
степенями.
[Перевод смыслов и коментарии В. М. Пороховой: Сура 2. Корова, С. 99. Коран: преводы и коментарии]
50.
Мы одарили их от милости Своей
И речь их сделали (на многие века)
(Носителем) высокой Правды
[Перевод смыслов и коментарии В. М. Пороховой: Сура 19. Марйам, С. 13. Коран: преводы и коментарии]
107.
Тебя, (о Мухаммад!) , послали Мы
никак иначе,
Как милость Нашу для миров!
108.
Скажи: "Открыто мне,
Что Бог ваш - Бог Единый.
Ужель не станете покорными Ему? "
109.
А если отвернутся от тебя они, скажи:
"Я возвестил вам это одинаково
для всех,
Но я не знаю, близко, далеко ли то,
Что вам обещано (в награду
или в наказанье) .
110.
Ему, поистине, известно то,
О чем вы речь открытую ведете,
А (равно) то, что вы скрываете
(в душе) .
111.
Не знаю я,
Быть может, это - испытание
для вас
И доля (благ, отпущенных) до срока".
112.
"О мой Господь! - сказал (пророк) .
Дай справедливый суд!
Господь наш - Милосердный (Бог) ,
Лишь у Него искать вам помощь
Против того, что чаете Ему вы
приписать! "
[Перевод смыслов и коментарии В. М. Пороховой: Сура 21. Пророки, С. 30. Коран: преводы и коментарии]
Во имя Аллаха,
Всемилостивого, Милосердного!
1.
Хa - Мим.
2.
Исходит откровение сей Книги
От Аллаха,
Кто мудр и могуч!
3.
На небесах и на земле, поистине,
знамения для тех,
Которые уверовали (в Бога) .
4.
В создании и вас, и всякого живья,
Что Им рассеяны (по всей земле) , -
Знамения для убежденных (в вере) .
5.
И в смене ночи днем,
И в той благословенной (влаге) ,
Которую Аллах с небес низводит,
Чтоб ею землю оживить,
Когда она уж умерла,
И в разном направлении ветров -
Знамения для тех, кто обладает
разуменьем.
6.
Вот таковы знамения Аллаха,
И Мы их в Истине тебе читаем, -
Тогда в какую речь уверуют они
После (того, как им представят
Истину) Аллаха
(И изъяснят) Его знаменья?
7.
О, горе всякому неверному лжецу!
8.
Он слушает знамения Господни,
Которые читаются ему,
И все ж упорствует в своей гордыне,
Как бы не слыша вовсе их.
[Перевод смыслов и коментарии В. М. Пороховой: Сура 45. Коленопреклоненные, С. 2. Коран: преводы и коментарии]
И всех посланников Мы наделили
разными дарами,
Возвысив (миссию) одних перед
другими;
Средь них был тот, с кем речь держал
Аллах,
Других Он (на пророчество) возвысил
степенями.
[Перевод смыслов и коментарии В. М. Пороховой: Сура 2. Корова, С. 99. Коран: преводы и коментарии]
50.
Мы одарили их от милости Своей
И речь их сделали (на многие века)
(Носителем) высокой Правды
[Перевод смыслов и коментарии В. М. Пороховой: Сура 19. Марйам, С. 13. Коран: преводы и коментарии]
107.
Тебя, (о Мухаммад!) , послали Мы
никак иначе,
Как милость Нашу для миров!
108.
Скажи: "Открыто мне,
Что Бог ваш - Бог Единый.
Ужель не станете покорными Ему? "
109.
А если отвернутся от тебя они, скажи:
"Я возвестил вам это одинаково
для всех,
Но я не знаю, близко, далеко ли то,
Что вам обещано (в награду
или в наказанье) .
110.
Ему, поистине, известно то,
О чем вы речь открытую ведете,
А (равно) то, что вы скрываете
(в душе) .
111.
Не знаю я,
Быть может, это - испытание
для вас
И доля (благ, отпущенных) до срока".
112.
"О мой Господь! - сказал (пророк) .
Дай справедливый суд!
Господь наш - Милосердный (Бог) ,
Лишь у Него искать вам помощь
Против того, что чаете Ему вы
приписать! "
[Перевод смыслов и коментарии В. М. Пороховой: Сура 21. Пророки, С. 30. Коран: преводы и коментарии]
Во имя Аллаха,
Всемилостивого, Милосердного!
1.
Хa - Мим.
2.
Исходит откровение сей Книги
От Аллаха,
Кто мудр и могуч!
3.
На небесах и на земле, поистине,
знамения для тех,
Которые уверовали (в Бога) .
4.
В создании и вас, и всякого живья,
Что Им рассеяны (по всей земле) , -
Знамения для убежденных (в вере) .
5.
И в смене ночи днем,
И в той благословенной (влаге) ,
Которую Аллах с небес низводит,
Чтоб ею землю оживить,
Когда она уж умерла,
И в разном направлении ветров -
Знамения для тех, кто обладает
разуменьем.
6.
Вот таковы знамения Аллаха,
И Мы их в Истине тебе читаем, -
Тогда в какую речь уверуют они
После (того, как им представят
Истину) Аллаха
(И изъяснят) Его знаменья?
7.
О, горе всякому неверному лжецу!
8.
Он слушает знамения Господни,
Которые читаются ему,
И все ж упорствует в своей гордыне,
Как бы не слыша вовсе их.
[Перевод смыслов и коментарии В. М. Пороховой: Сура 45. Коленопреклоненные, С. 2. Коран: преводы и коментарии]
А вот мне интересно, этот вопрос будет удалён или нет? (Так, наблюдения за юзерами и реакциями на них с местного Олимпа.. . ))
вообще-то, Бог сам ничего не писал и не говорил :)
Все писания получены методом ЧЕННЕЛИНГА (или "откровений", как их обычно называют) через разных "посредников"
Но таким же методом получены и многие научные "открытия", и музыкальные произведения, и даже стихи.. . ну и многое другое..
Все писания получены методом ЧЕННЕЛИНГА (или "откровений", как их обычно называют) через разных "посредников"
Но таким же методом получены и многие научные "открытия", и музыкальные произведения, и даже стихи.. . ну и многое другое..
Мариям отвечила на етот вопрос провильно.
ты бы задавал вопросы по одному
Уважаемый Константин, к большому сожалению формат ответов. ру не дает в полной мере вести дискуссионный диалог о религии. Если читать и воспринимать философию Корана только основываясь на каких то изречениях и понятиях будет неправильно истолковано само назначение и учение. Скажем просто не зря один из проповедников коммунизма говорил, что религия опиум для народа. Он был на уровень выше,
всего уровней воздействия на человека 9, так вот религия (основные направления) , всего лишь на 4уровень воздействия на человека. Посему проще пройти курс всех основных религий, а потом курс активного противодействия основным направлениям религии, а не впадать в дискуссии о Коране (скажем Тора переведена на греческий с целью исказить воздействие на человека, называется такой перевод Септуагинтой, и в нем в отличии от иудейских и арамейских свитков искажается понятие греха) . К слову сказать между Аллахом и религией такая пропасть, что и говорить не о чем
всего уровней воздействия на человека 9, так вот религия (основные направления) , всего лишь на 4уровень воздействия на человека. Посему проще пройти курс всех основных религий, а потом курс активного противодействия основным направлениям религии, а не впадать в дискуссии о Коране (скажем Тора переведена на греческий с целью исказить воздействие на человека, называется такой перевод Септуагинтой, и в нем в отличии от иудейских и арамейских свитков искажается понятие греха) . К слову сказать между Аллахом и религией такая пропасть, что и говорить не о чем
Всевышний обладает наивысшими: мудростью, разумом, могуществом.. . Поэтому Он знает каким способом лучше и полезнее передать Откровение своим творениям.
Для Него не существует ничего невозможного, и Его Откровение не может содержать противоречий.
Простая логика: например, вы пишите что - либо от себя лично и подписываетесь под этим, значит это ваше слово. В другом случае ваш друг написал что - либо от себя лично, значит это уже его слово. Так?
Тогда зачем Всевышнему, прекрасно знающему нашу логику, "писать" не под своим именем?
Каждая сура (глава) Корана начинается со слов: С именем Аллаха (Единого Бога) Милостивого, Милосердного. Сам Автор оставил свою подпись, подтверждая истинность Откровения.
В Коране делается вызов (тахадди) людям, не признавшим за Мухаммадом пророка: Или же они говорят: «Он выдумал его» . Скажи: «Сочините хотя бы одну суру, подобную этим, и призовите, кого сможете, кроме Аллаха, если вы говорите правду".
Однако человечеству за всю его средневековую, новую и новейшую историю не удалось написать ничего подобного Корану. Это является чудом и доказательством того, что Коран -есть Откровение Единого Бога.
Все те, кто знакомы с Кораном в его оригинале, в арабском звучании, единодушны в восхвалении литературной красоты этой религиозной книги. Великолепие его формы столько уникально, что его не удастся в должной мере передать и сохранить ни в одном из европейских языков, на который он переводился. (из книги Эдварда Монте “Перевод Корана на французский язык”)
10 вопрос.
Так как пророк Мухаммед (с. а. с) был послан ко всему миру и Коран является божественным Откровением для всего человечества.
Иисус (мир ему) был послан только к евреям, и даже не помышлял о создании мировой религии.
Для Него не существует ничего невозможного, и Его Откровение не может содержать противоречий.
Простая логика: например, вы пишите что - либо от себя лично и подписываетесь под этим, значит это ваше слово. В другом случае ваш друг написал что - либо от себя лично, значит это уже его слово. Так?
Тогда зачем Всевышнему, прекрасно знающему нашу логику, "писать" не под своим именем?
Каждая сура (глава) Корана начинается со слов: С именем Аллаха (Единого Бога) Милостивого, Милосердного. Сам Автор оставил свою подпись, подтверждая истинность Откровения.
В Коране делается вызов (тахадди) людям, не признавшим за Мухаммадом пророка: Или же они говорят: «Он выдумал его» . Скажи: «Сочините хотя бы одну суру, подобную этим, и призовите, кого сможете, кроме Аллаха, если вы говорите правду".
Однако человечеству за всю его средневековую, новую и новейшую историю не удалось написать ничего подобного Корану. Это является чудом и доказательством того, что Коран -есть Откровение Единого Бога.
Все те, кто знакомы с Кораном в его оригинале, в арабском звучании, единодушны в восхвалении литературной красоты этой религиозной книги. Великолепие его формы столько уникально, что его не удастся в должной мере передать и сохранить ни в одном из европейских языков, на который он переводился. (из книги Эдварда Монте “Перевод Корана на французский язык”)
10 вопрос.
Так как пророк Мухаммед (с. а. с) был послан ко всему миру и Коран является божественным Откровением для всего человечества.
Иисус (мир ему) был послан только к евреям, и даже не помышлял о создании мировой религии.
Похожие вопросы
- Вопрос мусульманам (см.вн.)!
- Вопрос мусульманам! (см. вн.)
- Вопрос мусульманам (см. вн.)
- Вопрос мусульманам. (см. вн.)
- В кого веруют мусульмане (См. Вн.)?
- вопрос верующим. в основном мусульманам. см. вн.
- Вопрос к мусульманам? см вн
- вопрос для мусульман.см. вн.
- Вопрос к мусульманам (см. вн.)
- Куда попадут все мусульмане (См. вн.)?..
Затем сказал:
"Сие - не боле колдовства,
Пришедшего с времен далеких;
25.
Не боле чем людская речь!"
26.
Я в сбкаре его сожгу!
27.
Как объяснить тебе, что "сбкар"
значит?
28.
Его нельзя ни вытерпеть
и ни покинуть,
29.
Сжигает (кожу человека) он,
30.
Над ним же - девятнадцать
(стражей).
31.
Мы во властители Огня
лишь ангелов призвали,
Назначив точно их число
Для искушения неверных,
Чтоб убедить людей Писания
(Уверовать в пророка и Коран),
Чтобы усилить веру в тех, кто верует,
И чтобы никаких сомнений
не осталось
Ни в праведных сердцах, ни у людей
Писаний,
[Перевод смыслов и коментарии В. М. Пороховой: Сура 74.)
Аллах Своим желанием стирает
(Заветы прошлого, изжившие себя),
И утверждает (мудростью Своей
Те из Своих установлений,
Что надлежит по строгости
блюсти), -
Ведь у Него - Мать Вечной Книги
[Перевод смыслов и коментарии В. М. Пороховой: Сура 13. Гром, С. 16. Коран: преводы и коментарии, С. 688 (ср. Коран: переводыи комментарий, С. 257)]
Но если б ниспослали Мы Коран
не на арабском,
Они б воскликнули:
"Где толкование его стихов?
Ужель сие не на арабском,
А излагается арабом?"
Ответь: "Путеводитель он
и врачеватель
Для тех, кто веру приобрел".
[Перевод смыслов и коментарии В. М. Пороховой: Сура 41. Разъяснены, С. 13. Коран: преводы и коментарии, С. 1385 (ср. Коран: переводыи комментарий, С. 484)]
48.
Скажи: "Поистине, Господь мой
(Ложь) поражает Истиной (Своей), -
Ему все сокровенное известно".
49.
Скажи: "Явилась Истина, и Ложь
Отныне не появится и не вернется".
[Перевод смыслов и коментарии В. М. Пороховой: Сура 34. Саба, С. 18. Коран: преводы и коментарии, С. 1234 (ср. Коран: переводыи комментарий, С. 436)]
И твой народ считает его ложью,
Тогда как он есть Истина сама.
Скажи: "За вас не поручитель я".
67.
И всякой вести (в этой Книге)
Определен свой срок,
И скоро вы узнаете об этом.
[Перевод смыслов и коментарии В. М. Пороховой: Сура 6. Скот, С. 23. Коран: преводы и коментарии, С. 368 (ср. Коран: переводыи комментарий, С. 138)]
4.
И ни один посланник не был послан
Нами,
Кто не владел бы языком своих людей,
Чтобы он мог им ясно говорить
о сути.
[Перевод смыслов и коментарии В. М. Пороховой: Сура 14. Ибрахим, С. 2. Коран: преводы и коментарии, С. 691 (ср. Коран: переводыи комментарий, С. 258)]
Ужель Мы отвратим Послание от вас
За то, что вы - народ, пределы
преступивший?
6.
И сколько же пророков Мы послали
К народам, что предшествовали вам!
7.
И не было ни одного пророка,
Которого б они не осмеяли;
8.
За то Мы погубили их,
Хоть силою своей они превосходили
этих.
И (притчей) перешел пример
(народов) прежних
(Для нынешних и будущих времен).
[Перевод смыслов и коментарии В. М. Пороховой: Сура 43. (Золотые) Украшения, С. 2. Коран: преводы и коментарии, С. 1408 (ср. Коран: переводыи комментарий, С. 492)]
И ты увидишь (в этот День)
Каждый народ
коленопреклоненным,
И каждый будет призван к своей
книге
[Перевод смыслов и коментарии В. М. Пороховой: Сура 45. Коленопреклоненные, С. 8. Коран: преводы и коментарии, С. 1446 (ср. Коран: переводыи комментарий, С. 504)]
от Аллаха, -
Того, Кто небесами и землей владеет.
Нет божества, кроме Него.
Лишь Он живит и умертвляет.
Так веруйте ж в Аллаха и посланника
Его,
Кто неучен и не научен538
И верует в Аллаха и Его Слова,
И следуйте за ним, чтобы его прямой
стезею
(Свой путь земной к Аллаху)
завершить".
[Перевод смыслов и коментарии В. М. Пороховой: Сура 7. Аль Аараф, С. 54. Коран: преводы и коментарии, С. 462 (ср. Коран: переводыи комментарий, С. 173)]
Кто следует посланнику сему,
Необразованному, неученому
пророку,
Которого они находят
Записанным у них и в Торе,
и в Инджил
[Перевод смыслов и коментарии В. М. Пороховой: Сура 7. Аль Аараф, С. 53. Коран: преводы и коментарии, С. 461 (ср. Коран: переводыи комментарий, С. 173)]
Всемилостивого, Милосердного!
1.
Алеф - Лям - Ра.
Сие - знаменья Ясной Книги.
2.
Поистине, ее Мы ниспослали как
Коран арабский,
Чтоб вы могли уразуметь.
3.
Тебе, (о Мухаммад!), Мы повествуем
лучшим сказом
Коран сей, что открыли Мы тебе,
Хотя ты прежде был из тех,
Кто пребывал в беспечности,
(не ведая об этом).
[Перевод смыслов и коментарии В. М. Пороховой: Сура 12. Йусуф, С. 1. Коран: преводы и коментарии]
97.
Мы сделали (Коран)
На языке твоем легкодоступным,
Чтоб им ты радовал людей
благочестивых
И смог предостеречь (блуждающих
в неверии) упрямцев.
98.
(Напомни им), как много поколений
До их (прихода) погубили Мы, -
Ты чуешь хоть одно из них?
Ты слышишь (хоть малейший) шорох?
[Перевод смыслов и коментарии В. М. Пороховой: Сура 19]