Религия, вера

Кто из верующих на "ответах" ЗНАЕТ Библию и историю ее написания, а не тупо "вееееерит "... вопрос к Вам...

В "современном" варианте "ветхого завета" Мария Магдалена - бывшая проститутка (раскаявшаяся) .
и первоисточника, с которого делался "современный официальный" перевод - не найти.

однако в варианте коптского перевода ( сделан в 1949-м году) дается ИНОЕ толкование Магдалене.
Там указывается только то, что "она умащивала маслами за деньги"... т. е. занималась не проституцией, а вполне обычным для того времени делом - натиранием маслами (нечто вроде массажистки) .

данная фальсификация о проститутке появилась только в 5-веке.
кто из ОБРАЗОВАННЫХ верующих людей ( очень надеюсь, что хоть один найдется) может дать ссылку на имеющиеся варианты толкования переводов древних текстов.
ЗНАЮ, что подобная работа была начата в 1908-м году.... потом прерывалась и в середине 90-х была опубликована.
известно, что в современном языке 99% "переведенных" слов даже 1000-летней давности имеют более 20 значений.
MM
Marat M.9.9
69 760
Греческое слово порне́йа многозначно. В труде «Греческо-английский лексикон Нового Завета и другой ранней христианской литературы» к слову порне́йа даются такие значения, как «проституция, распущенность, блуд, любые незаконные половые отношения» («A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature», В. Бауэр [W. Bauer], 2-е английское изд. Ф. В. Гингрича [F. W. Gingrich] и Ф. У. Данкера [F. W. Danker], Чикаго — Лондон, 1979, с. 693).
В «Теологическом словаре Нового Завета» («Theological Dictionary of the New Testament», т. VI) на с. 592 комментируются слова Иисуса из Мф 5:32 и 19:9 и отмечается, что «πορνεία [порне́йа] относится к внебрачным отношениям» . Из этого следует, что понятие порне́йа употребляется в Писании по отношению к тем, кто состоит в браке. В том же словаре на с. 594 в связи со словами из Эф 5:3, 5 говорится, что Павел «осознаёт, что не у каждого есть дар воздержания, 1 К. 7:7. Чтобы защитить себя от такого греха, как блуд, [холостому] мужчине, у которого этого [дара воздержания] нет, следует вступить в законный брак, как это предписано Богом, 1 К. 7:2». Таким образом, понятие порне́йа употребляется в Писании и по отношению к не состоящим в браке людям, которые вовлекаются в незаконные половые связи и действия. (См. 1Кр 6:9.)
Б. Ф. Весткотт (B. F. Westcott), один из редакторов греческого текста Весткотта — Хорта, в своём труде «Послание святого Павла к Эфесянам» ссылается на разные значения слова порне́йа в Писании, говоря в примечании к Эф 5:3: «Это общее понятие применимо ко всем незаконным половым отношениям: 1) прелюбодеянию: Ос. ii. 2, 4 (LXX.); Матф. v. 32; xix. 9; 2) незаконному браку, I Кор. v. I; 3) блуду в обычном понимании, как здесь [Эф 5:3]» («Saint Paul’s Epistle to the Ephesians», Лондон — Нью-Йорк, 1906, с. 76). Выражение «в обычном понимании» , очевидно, относится к современному, ограниченному значению, которое подразумевает только не состоящих в браке.
Помимо этого буквального значения в некоторых местах Христианских Греческих Писаний порне́йа имеет символическое значение. Об этом значении в труде Ф. Зорела («Lexicon Graecum Novi Testamenti», F. Zorell, 3-е изд. , 1961, колонка 1106) в статье порне́йа говорится следующее: «Полное или частичное отступничество от истинной веры, измена единому истинному Богу Яхве ради поклонения чужеземным богам [4Цр 9:22; Иер 3:2, 9; Ос 6:10 и т. д. , поскольку союз Бога с его народом считался своего рода духовным супружеством] : Отк 14:8; 17:2, 4; 18:3; 19:2». (Скобки и курсив автора. — Ред. ; 4Цр в LXX соответствует 2Цр в масоретском тексте. )
В греческом тексте слово порне́йа встречается в следующих 25 местах: Мф 5:32; 15:19; 19:9; Мк 7:21; Ин 8:41; Де 15:20, 29; 21:25; 1Кр 5:1, 1; 6:13, 18; 7:2; 2Кр 12:21; Гл 5:19; Эф 5:3; Кл 3:5; 1Фс 4:3; Отк 2:21; 9:21; 14:8; 17:2, 4; 18:3; 19:2.
Родственный глагол порне́уо, переданный в «Переводе нового мира» выражениями «заниматься блудом» и «совершать блуд» , встречается в следующих 8 местах: 1Кр 6:18; 10:8, 8; Отк 2:14, 20; 17:2; 18:3, 9.
Родственный глагол экпорне́уо, переданный в «Переводе нового мира» выражением «без меры предаться блуду» , встречается один раз, в Иуды 7.
Родственное существительное по́рне, переданное в «Переводе нового мира» словом «блудница» , встречается в следующих 12 местах: Мф 21:31, 32; Лк 15:30; 1Кр 6:15, 16; Евр 11:31; Иак 2:25; Отк 17:1, 5, 15, 16; 19:2.
Родственное существительное по́рнос, переданное в «Переводе нового мира» словом «блудник» , встречается в следующих 10 местах: 1Кр 5:9, 10, 11; 6:9; Эф 5:5; 1Тм 1:10; Евр 12:16; 13:4; Отк 21:8; 22:15. В труде Х. Лиддела и Р. Скотта «Греческо-английский лексикон» это слово определяется как «мальчик на содержании у педераста, гомосексуалист, блудник, идолопоклонник» («A Greek-English Lexicon», H. Liddell и R. Scott, 1968, с. 1450).
Янченко Денис
Янченко Денис
2 257
Лучший ответ
Marat M.9.9 Спасибо за развернутый ответ.
Эрудит, умеющий аргументировать, среди верующих - суперредкость.
Примите мое восхищение!
как известно. проституток в то время побивали камнями.. . тем более. не писали бы в Библии....
Alexandr Саша
Alexandr Саша
60 415
Мало того, в первоисточнике о другой Марии, матери Христа, говорится не как о девственнице а как о молодой женщине.
Говорили мне, что богословие - это лингвистика, а не вера, а я усомнилась. Жаль.
что-то ты очень сильно путаете. начнем с Ветхого Завета (давайте, независимо от того, верующий вы или нет, писать все-таки с большой буквы) . наверное, вы, все-таки, имеете в виду Новый Завет? теперь, о каком коптском переводе вы говорите? переводе чего? Канонических евангелий? ну есть такие. даже в нескольких вариантах. когда их переводили - все и не упомню. если вы о гностических (или шире апокрифических) источниках - ну так кое-что только совсем недавно было опубликовано. например, то же, так называемое, Евангелие (от) Иуды из кодекса Чакос.
независимо от того, что вы имели в виду - канонические Евангелия в коптских версиях отличаются от соответствующих греческих очень незначительно. большей частью это филологические тонкости. собственно, различные рукописи самих греческих евангелий дают зачастую еще большие различия. не говоря уже о поздних вставках. чего стоит, например, превращение "нищих" (бедняков) в "нищих духом" в нагорной проповеди (отдельная тема совпадение этого словосочетания с аналогичным техническим термином, использовавшимся в кумранской общине) .
теперь о Марии. ничего там нет. женщина была не самого строго поведения. а что вы ожидали, что будет так и сказано, проститутка? Иисус, в принципе, в основном общался с деклассированными (используя современное слово) элементами. так что среди его хороших знакомых всякие были.
ну а насчет 99% слов и 20 значений, это вас куда-то совсем не туда понесло. есть и современные слова с добрым десятком значений. а есть и очень древние, чье единственное значение не менялось на протяжении тысяч лет.
Garri Dadashev
Garri Dadashev
50 168
1. Матф. 21:31 Который из двух исполнил волю отца? Говорят Ему: первый. Иисус говорит им:
истинно говорю вам, что мытари и блудницы вперед вас идут в Царство Божие,
2. Матф. 21:32 ибо пришел к вам Иоанн путем праведности, и вы не поверили ему, а мытари и
блудницы поверили ему; вы же, и видев это, не раскаялись после, чтобы поверить ему.
3. Лук. 15:30 а когда этот сын твой, расточивший имение свое с блудницами, пришел, ты заколол для
него откормленного теленка.
4. Иак. 2:25 Подобно и Раав блудница не делами ли оправдалась, приняв соглядатаев и отпустив их
другим путем?
5. 1Кор. 6:15 Разве не знаете, что тела ваши суть члены Христовы? Итак отниму ли члены у Христа,
чтобы сделать [их] членами блудницы? Да не будет!
6. 1Кор. 6:16 Или не знаете, что совокупляющийся с блудницею становится одно тело [с нею] ? ибо
сказано: два будут одна плоть.
7. Евр. 11:31 Верою Раав блудница, с миром приняв соглядатаев (и проводив их другим путем) , не
погибла с неверными.
Ну, во-первых, в "ветхом Завете" быть не может описания ни Марии Магдалены, ни её рода деятельности, ибо Ветхий Завет закончен был в году этак 600 до новой эры. А Мария жила во времена Христа, а это первый век нашей эры. ищите здесь погрешности.
Ссылку на стих дайте, потому тчо я тоже не припоминаю упоминание Магдалены в ветхом завете
задай вопрос сюда bibleist@bibleist.ru должны помочь. Только вопрос задавай без наезда.
Marat M.9.9 а я не НАЕЗЖАЮ.
только констатирую факты.
я искренне считаю, что есть верующие и "веееерующие"... вторые - это те, кто во времена СССР говорили "одобрям".

а вопрос - действительно и интересный и нужен мне для написания статьи.
Ответа я не знаю, но предположу что это был обычный человек которому было дано свыше это сделать. А история-это дело прошлое, чтобы знать наверняка нужно жить в этот момент или прочесть запись того, кто был рядом в этот момент.