Религия, вера

Пусть земля тебе будет пухом...как вы оцениваете такое пожелание усопшему телу?

как минимум странно. Хотя это привычное выражение.
Телу уже все равно. Важно где душа и дух в это время.
ОШ
Оксана. Шапошникова.
42 095
Лучший ответ
Гульбаршын Дегенбаева в духовном мире
"На русском мы привыкли ее произносить как «Да будет земля тебе пухом» или «Пусть земля тебе будет пухом» .
Считается традиционной формой латинских эпитафий, восходящей к фразе из «Алкесты» Еврипида. На древнегреческом, увы, я ее не воспроизведу, но на русском в переводе Иннокентия Анненского звучит как «Да будет легка над тобою Земля, царица…» .
Активно используется в надгробных речах и некрологах. "

В некоторых словарях крылатых латинских фраз указывается, что Sit tibi terra levis встречается у Тибулла и Марциала.

Легкой земля тебе будь, пусть покроет песок тебя тонкий,
Так чтобы кости твои вырыть легко было псам.

Вот такой смысл может быть)) .
TZ
Tudor Zubco
62 458
Katia Gura non possint -означает " не вырыли"
Это скорее пожелание не усопшему телу, а копщикам могилы!
Копал раз зимою.... два отбойных молотка сломали в этой промёрзлой глине.
А когда мы её разрыхлили, то она и так пухом будет.
Suzanna Hakobyan
Suzanna Hakobyan
32 445
говорят не задумываясь и не зная... по традиции
Классно. Еще руля не хватает, вдруг захочет порулить.. .
Но пожелание остается в силе: все еще кидают землю. а порою комки с глиною с булдозером. Как может быть больно ему...
EU
Emin Uslu
9 979
Нормально. тело всегда мертвое, только наше присутствие в нем заставляет его казаться живым. Когда мы выходим из него, оно сразу же начинает разлагаться.
Nino Bolkvade
Nino Bolkvade
9 139
Нынче одними белыми тапочками не отделаешься.
ЭС
Элик Сэм
7 480
Нормально, это лучше чем сказать непокаянному умер. грешнику: Царствие ему Небесное
Гульбаршын Дегенбаева и после смерти возможно покаяние...Бог это дал, в библии это есть и не только...
древнее цыганское проклятие - пусть земля тебе будет пухом, что б собакам было легче вырыть твой труп - в нашей современной культуре это проклятие трансформировалось в последнее благое напутствие...
Валентина Степанова цыгане подревнее латинян будут - это факт...фраза о проклятье написана мной не дословно , что не умоляет её смысла...и оказывается косвенно подтверждается латинянами тибуллом и марциалом...
Katia Gura Перевод Вы неправильный привели. Это не цыганское, а древнеримское изречение.

"Sit tibi terra levis, mollique tegaris harena,
Ne tua non possint eruere ossa canes."

non possint -означает " не вырыли"
Все ритуальные обряды не для мертвых, но для живых! Особенно напиться на поминках
Азим Раджабов
Азим Раджабов
4 245
Чтобы мягко спалось, как на перине.
Если в сочетании с: "царствие тебе небесное" - то как к противоречивому, необдуманному высказыванию.
Козырева Инна
Козырева Инна
3 001
Для тела это конечно никакого значения не имеет, но имеет какое-то духовное значение для живых.
Ol'ga Lobach
Ol'ga Lobach
595
Очень странное пожелание. Потому что "усопшему телу" всё равно, что вы ему желаете. Всё, что мы делаем на похоронах - это для нас. И речи, и слезы, и могила, и надгробие, и все наши пожелания.... Умершим уже нет никакого дела до наших эмоций.

Похожие вопросы