Религия, вера

олег@тор сказал следующее-"Господь наш Иисус Христос говорил: "...кто с мечом придет тот от меча и погибнет..."".

Лжец ишо тот..
Надюша Цой
Надюша Цой
8 892
Лучший ответ
в конце концов так и будет, Иисус не зря предупреждает, что те кто раздувает огонь войны сами и будут ввергнуты в нее,, ,
я перефразировал по своему но смысл не поменялся. .
так что его лжецом назвать нельзя..
MG
Ms Guitarist1994
99 863
Мне кажется это сказал мой славный предок Александр Невский.
А распятый ИИсус не имеет отношения к этой фразе
Гульмира Алимова На вас коммунистическая пропаганда времен И. В. Сталина(Джугашвили) и расчитывалась.А сейчас спрошу," что по грузинам истосавался?", заднюю скорость включишь?...
чего вы так нервничаете, ошибся чуть человек, перефразировал, но смысл, то не потерян.. .
а вы его уже в лжеци записали...
Надежда Будько
Надежда Будько
38 353
Влад Топалов контекст и поддекст другой,смысл,черт побери другой
Нет. Не называйте лжецом никого, и вас так называть не станут.
AO
Aselhan Oshanbaikyzy
34 988
разве я наврал?
52Тогда говорит ему Иисус: возврати меч твой в его место, ибо все, взявшие меч, мечом погибнут
Марина Тевс
Марина Тевс
32 000
Влад Топалов Если бы вы сказали как сейчас.то у меня не было бы вопросов,но вы сказали так,как Христос не говорил
Рома Кужель "Кто к нам с мечом придёт, тот от меча и погибнет"

"Тогда говорит ему Иисус: возврати меч твой в его место, ибо все, взявшие меч, мечом погибнут" (От Матфея 26:52)

Латинская версия "Qui gladio ferit gladio perit"

Английская версия "He who lives by the sword, dies by the sword".
Вообще-то Это сказал Александр Невский.
Гульмира Алимова И что-вы сами слышали? Или вы в кино ходили?
Низачот.
взявший меч, от меча и погибнет.
"Кто к нам с мечом придёт, тот от меча и погибнет"

"Тогда говорит ему Иисус: возврати меч твой в его место, ибо все, взявшие меч, мечом погибнут" (От Матфея 26:52)

Латинская версия "Qui gladio ferit gladio perit"

Английская версия "He who lives by the sword, dies by the sword".
Влад Топалов контекст и поддекст другой,смысл,черт побери другой
скорее путанником, хотя лжецом тоже можно
Принято считать, что эти слова принадлежат новгородскому князю Александру Невскому, герою сражения со шведами на Неве и с рыцарями-крестоносцами на Чудском озере. И произнес он их якобы в назидание послам Ливонского ордена, которые после Ледового побоища (летом 1242 г. ) прибыли к нему в Великий Новгород просить «вечного мира» .

На самом деле Александр Невский к этим словам не имеет никакого отношения — в немногих летописных источниках, которые о нем повествуют («Софийская первая летопись» и «Псковская вторая летопись» ) нет никаких упоминаний ни этих слов, ни других, хотя бы отдаленно на них похожих.

Автор этих слов — советский писатель Петр Андреевич Павленко (1899—1951), и впервые появились они в его киносценарии «Александр Невский» . Их, согласно сценарию, и произносит главный герой фильма: Кто с мечом к нам войдет, от меча и погибнет. На том стояла и стоит русская земля! (см. : Павленко Н. А. Александр Невский: Киноповесть //Собр. соч. Т. 4. М., 1954). Фильм (режиссер Сергей Эйзенштейн) вышел на экраны 1 декабря 1938 г. , и с той поры эти слова ассоциируются с именем Александра Невского как его личная, «историческая» фраза.

Очевидно, в основе этой фразы лежит известное евангельское выражение : «Взявшие меч, мечом погибнут» . Или в полном виде: «Тогда говорит ему Иисус: возврати меч твой в его место, ибо все, взявшие меч, мечом погибнут» (Евангелие от Матфея, гл. 26, ст. 52).

Подобное выражение было хорошо известно еще в античном мире, в доевангельские времена. Например, в Древнем Риме оно бытовало в качестве крылатого выражения: Кто воюет мечом, от меча и погибает — Quigladioferit, gladio pent

Цитируется как назидание и предостережение на будущее поверженному или потенциальному агрессору.
Марина Тевс а почему Добряку за вопрос +5 поставили? Разве я лжец?
На самом деле эту фразу приписывают АЛЕКСАНДРУ НЕВСКОМУ- "...кто к нам с мечом придет тот от меча и погибнет... "". Но содрали ее во время сьемок фильма с одноименным названием именно со слов Христа, немного подредактировав. Так, что эти слова у всех на языке. Думаю, то что олег@тор употребил его слова в этой редакции, не суть важна, бывают ведь разные переводы библии, и цитировать можно любой. Кто запрещал? Думаю вряд ли стоит шельмовать человека из-за подобной малости.. . назвать ЛЖЕЦОМ во Христе -несправедливо.
Просто придурком!
Сергей Загородний с чего бы это?
просто так, для красного словца?
считайте, удалось...

Похожие вопросы