Религия, вера

Интересный факт! Цитируя прямую речь Бога из Библии, набожные люди так боятся её осовременить(попасть в еретики) как-ВН.

как будто еврейский бог разговаривал со своим народом на СТАРОСЛОВЯНСКОМ, и всякая нормализация текста, будет приравнена к непозволительному искажению Святых ДОСЛОВНЫХ фраз. И дерзость эта открывает им ПРЯМУЮ дорогу в АД!!!
В наше время нет чистого языка. Как минимум к нему следует стремиться
Оксана Свиридова
Оксана Свиридова
13 486
Лучший ответ
Игорь Пшеничный Так ты ЗА или ПРОТИФ
...
Или ты вабще
Жэнщина!
Ты то не будь таким. Говори с Богом на своем языке, и плевать, что скажут "набожные" люди.
Игорь Пшеничный Ну спасиба за поддержку!
Кстати тут редко кто на ты общается
так что РЕСПЕКТ!!!
Прямой речи там нет, только пересказы от разных людей (Матфей, Лука и др.).
Игорь Пшеничный Марат ты меня удевляешь!!!
...
И сказал бох Ною(Дальше цитата прямой речи, про каждай тваре по паре(эта так для примера вспонилось))
Алесса Миронешитсу А бох сам это написал или кто-то всё таки привёл енту историю.
Это на страх, а традиция. Главное, чтобы вы к Богу обращались на своем языке. Хотя Он понимает вас и без слов. Слова больше нужны вам...
Игорь Пшеничный Вапрос та не абамне
У меня та со свлавами нормальна!!!
...
А традиция НЕЛЕПАЯ!!!
Эта как у англичан, в граматике языка
Пишется так - а читается па другому
Папробуй угадай!!!
Зато ТРАДИЦИЯ
Дуйсен Буркитбаев Традиции - страшная вещь. Мир изменился давным-давно, а мы всё молимся о дожде...
Наталья Пилипенко В почтении к Божьему Слову ничего плохого нет. А нелепых традиций - хоть отбавляй...
Наталья Пилипенко Возможно кто-то проявлять свое почтение к Богу по-другому еще не научился... Но Бог благ - научит и этому. Вот тогда и придет конец извращенным традициям глупости...
Это" не есть правда". Библия для детишек излагает всё на современном языке. Язык меняется - меняется (иногда обедняется) смысл. Трудно передать всё без комментариев (без знания языков первых переводов) . А с комментариями библия имеет огромный объём. Понимайте тот язык которым написан ближайший к первоисточнику вариант и освободите место на книжной полке. Ведь даже в древнем варианте не обошлось без искажений и разночтений. Что говорить о современном переводе.
Игорь Пшеничный Тёзка, нет в библии ни чего изотерическог0(ветхий завет в часности)
Что можна былаб читать в перваисточнике
Мифы древней греции
Написаны темжа языком
ЛЮди, которые писали Библию, понимали, о чем пишут. Переводчики понимали меньше, и всякий перевод, естественно, содержит неточности. Перевод с перевода содержит еще больше неточностей. Возможно, атеистов сейчас больше, чем могло бы быть, если бы перевод был поточнее.
Современные верующие в Библии вообще почти ничего не понимают (не знаю, зачем добавил слово "почти" - наверное, из вежливости) . Вы предлагаете этот бред записать, чтобы потомки читали? Чем ближе перевод к источнику, тем больше надежды, что там что-то от изначального смысла сохранилось.
Игорь Пшеничный Мы с табой с одной планеты!
Я сам бы мог так атветить!
согласен

Похожие вопросы