Религия, вера
правильные переводы библии тоже святым духом делаются?
Нет. Полуграмотные монахи переводили.
Как правило, не без участия, скажем так.
В любом переводе можно увидеть Божий план домостроительства, который открывается верным Господу.
Диляра Расулева
если задаться целью — в любом облаке можно разглядеть пуделя или еще чего-нибудь
Копать надо
Вообразите себе четырех таких старцев, из которых младшему уже за девяносто,
- и вот они углубляются в древнееврейский. Нанимают ученого раввина. Садятся
за ученье, как школьники. Упражнения, грамматика, словарь, простые
предложения. Представьте себе древнееврейские речения, писанные китайской
тушью - кисточкой! Вас бы затруднило то, что писать нужно справа налево, но
старцев ничуть - ведь мы, китайцы, пишем сверху вниз. О, наши старцы народ
дотошный! Они углубились до самых корней.
- А ты? - спросил Самюэл.
- Я продвигался рядом, любуясь красотой их гордого и чистого ума. Я
начал любить свою расу, мне впервые захотелось быть китайцем. Дважды в месяц
я встречался с ними, а здесь, у себя в комнате, исписывал тетради
письменами. Купил все древнееврейские словари, какие только есть. Но старцы
неизменно меня опережали. А вскоре и раввина опередили; пришлось ему
призвать на помощь коллегу. Вот бы вам, мистер Гамильтон, просидеть с нами
одну из тех ночей за обсуждениями и спорами. Бесконечные вопросы, поиски
ответа - о, какая красота, какая прелесть мысли!
Через два года мы почувствовали, что можем приступить к вашим
шестнадцати стихам из четвертой главы "Бытия". Старцы также признали стих
седьмой очень важным. "Будешь господствовать"? "Господствуй"? И вот какое
золото намыли мы долгими трудами: "Можешь господствовать". "Ты можешь
господствовать над грехом". И улыбнулись старцы, закивали головами,
чувствуя, что недаром потрачены два года. И благодаря этому труду вышли они
из своей китайской обособленности - и сейчас изучают древнегреческий.
Вообразите себе четырех таких старцев, из которых младшему уже за девяносто,
- и вот они углубляются в древнееврейский. Нанимают ученого раввина. Садятся
за ученье, как школьники. Упражнения, грамматика, словарь, простые
предложения. Представьте себе древнееврейские речения, писанные китайской
тушью - кисточкой! Вас бы затруднило то, что писать нужно справа налево, но
старцев ничуть - ведь мы, китайцы, пишем сверху вниз. О, наши старцы народ
дотошный! Они углубились до самых корней.
- А ты? - спросил Самюэл.
- Я продвигался рядом, любуясь красотой их гордого и чистого ума. Я
начал любить свою расу, мне впервые захотелось быть китайцем. Дважды в месяц
я встречался с ними, а здесь, у себя в комнате, исписывал тетради
письменами. Купил все древнееврейские словари, какие только есть. Но старцы
неизменно меня опережали. А вскоре и раввина опередили; пришлось ему
призвать на помощь коллегу. Вот бы вам, мистер Гамильтон, просидеть с нами
одну из тех ночей за обсуждениями и спорами. Бесконечные вопросы, поиски
ответа - о, какая красота, какая прелесть мысли!
Через два года мы почувствовали, что можем приступить к вашим
шестнадцати стихам из четвертой главы "Бытия". Старцы также признали стих
седьмой очень важным. "Будешь господствовать"? "Господствуй"? И вот какое
золото намыли мы долгими трудами: "Можешь господствовать". "Ты можешь
господствовать над грехом". И улыбнулись старцы, закивали головами,
чувствуя, что недаром потрачены два года. И благодаря этому труду вышли они
из своей китайской обособленности - и сейчас изучают древнегреческий.
"Богодухновенный перевод" - это нонсенс. Вдохновенными в передаче вести от Бога были только пророки, каковых сегодня, насколько я знаю, нет. Зато лжерпороков - хоть отбавляй.
Поэтому любой человек, делающий перевод, не сможет избежать того, чтобы привносить в него свои субъективные понятия. А если это конфессиональный перевод, делающийся "под заказ" - то ваще труба дело.
Поэтому любой человек, делающий перевод, не сможет избежать того, чтобы привносить в него свои субъективные понятия. А если это конфессиональный перевод, делающийся "под заказ" - то ваще труба дело.
Алексей Колясников
Я бы еще насчет пророков фразочку вставил... Сомневаюсь я, чес слово, в их особой боговдохновенности!
Грамотными и ответственными переводчиками я полагаю.
Да! но только в том случае если: переводчики Библии просят у Бога святой дух в помощь. и сами живут в согласии с написанным в Библии, вполне возможно что Бог может благословлять искренних переводчиков если они просят Его о помощи в молитвах
Да, и только Им !!!
Святой Дух не дает злым духам влиять на разум переводчика, ну бывает конечно маленькие погрешности, но которые не влияют на спасительные истины.
Алексей Колясников
Конечно, небольшие!!! Варфаламеевская ночь, например! Ну порезали несколько тыщ человек во имя Божье! Ну и что! Это ж такая малость!
О чем вы гвоорите? Все переводы Библии правильные, просто есть более точные и их проще понять. Смысл передают все - весть об имени Бога и Его Царстве.
Диляра Расулева
я говорю о переводах библии
Похожие вопросы
- Если нет правильного перевода Библии, как здесь многие утверждают, тогда зачем хулить Дух Святой в Синодальном Переводе?
- Как правильно по Библии: Бог Святой Дух, или Бог это дух, или Бог - это святой Дух?
- ну если отец и сын еще как-то выделяются в библии, но святой дух в отдельного бога выделить..
- Судя по библии, существует святой дух, дух лжи. А ещё какие духи существуют?
- А знаете ли вы, что недавно в США начали переходить на новый, «политически правильный» перевод Библии.
- А существует ли в природе правильный перевод Библии на русский язык?
- Почему почти за два тысячелетия не появилось ни одного правильного перевода Библии на русский язык? Русские не догоняют?
- Порекомендуйте самый правильный перевод Библии > Ветхого и Нового Завета. Вопрос исключительно знающим!
- Вы уверены что библия написана святым духом?)
- Сказано ли в библии, что Святой Дух тоже Бог или это потом догадались? Цитатку, если можно.