Религия, вера

Почему Вы, верующие, не знаете собственной теории и истории: первое отличие " Вульгаты "от "Септуагинты"Вам неизвестно?

если они будут знать свою историю. от верущими они явно не будут!
Виталий Ковальков
Виталий Ковальков
17 831
Лучший ответ
не знаем.. грешны.. .
а почему Михаила Денницей стали звать, знаток теории?
Септуагинта первый перевод ВЗ на греческий 70-юдесятью, Вульгата на латынь, всей, Иеронимом.
Галина Романишина не верный ответ.
Но ведь и атеисты часто не знают историю, почему упрекать только верующих?
AL
Aikosya Lapusya
74 365
Людмила Погребная Нам простительно: вся наша наука не есть истина в последней инстанции.
А Вам известны другие переводы, которых несчетное множество?
Людмила Погребная Да. Существует некое Сирийское издание.К величайшему моему сожалени. Я об этом только наслышен: а, говорят, чтот там есть книги , о которых мы и не слышали.
потешить сюда своё самолюбие пришли или что-то новое сказать хотите?
Светлана Источникова мне кажется, он пронумеровал все отличия этих переводов и гордится тем, что этой нумерации никто другой не знает)))))))
Людмила Погребная А почему одно мешает другому? Я, длительное время занимался иТертуллианом и Ф. Аквинским, и,знаете ли, для собственного удовольствия.
чего вы за всех расписываетесь ?
вульгата это библия на латинском языке а септуагинта это библия на греческом. Это знают практически все христиане.
Людмила Погребная Перед Вами книга на русском языке. Что это? Вульгата или Септуагинта. Вот я неверующий, определю сходу.
А причем тут история верующих и вообще теория? Если верующий не знает других переводов Писания, то это вовсе не означает того, что он не знает истории. Переводы Библии - это лишь только один из "пунктов" истории.
Людмила Погребная А кто Вам сазал, что История и библейская история - одно и то же?
верующие не тока христиане!
ВШ
Ваня Шилов
3 866
Наиболее ценный из ранних переводов Еврейских Писаний — греческая Септуагинта (озн. «семьдесят») . Это первый полный письменный перевод с древнееврейского языка. Считается, что работу над этим переводом начали примерно в 280 году до н. э. 72 еврейских ученых из Александрии (Египет) . Позднее эту цифру округлили до 70, и таким образом перевод был назван Септуагинта.

Иероним — католический священник и секретарь папы Дамаса I — в 405 году н. э. завершил перевод всей Библии на латинский язык. Этот перевод стал известным как латинская Вульгата.
Людмила Погребная А, кстати, почему Вы думаете, что неверующие знают Священное Писание хуже вероующих
Те, которые говорят, что они получили все знание, а между тем впали в бездну неведения? Ибо они, утверждая, что постигли все в настоящее время, в будущем лишают себя всецелого знания.
JB
Jiyeon_ Brown
666
Людмила Погребная Восхищаюсь качеством Вашей грамматики ( теперь это редкость ).

Похожие вопросы