Религия, вера
Почему христиане читают все книги в переводах и изложениях? Почему исходя из прочитанного перевода они делают вывод, что
Правильно подмечено.
У христиан есть и исходные тексты Священного Писания.
Ветхий завет на иврите (и перевод древний Септуагинта, который цитировал Иисус и апостолы)
и Новый завет на древнегреческом.
Перевод МОЖЕТ адекватно передать смысл оригинала. Это только мусульмане запрещают переводить Коран с арабского, чтобы больше было непонятного.
Ветхий завет на иврите (и перевод древний Септуагинта, который цитировал Иисус и апостолы)
и Новый завет на древнегреческом.
Перевод МОЖЕТ адекватно передать смысл оригинала. Это только мусульмане запрещают переводить Коран с арабского, чтобы больше было непонятного.
Асель Жакибай(Апекова)
А вы знаете, кто переводил Септ.? 72 еврея - богослова. СЕМЬДЕСЯТ ДВА! Ни о чем не говорит?
Асель Жакибай(Апекова)
Да, еще: вы хотите сказать, что оригинал на иврите?
Все ли пророки должны говорить одинаково? Но если кто и ошибается, то только иудеи и христиане, красивая логика, маркетинг, основаный на лжи.. .
Мы, христиане, точно знаем какие тексты лежат в основе, что разница во времени между оригиналом и списком составляет 25 лет, а первое Евангелие было написано всего через 11 лет после Воскресения Иисуса Христа, сам же Он книг не писал, чтобы подтвердить вточности пророчества о Нём. Если христианские источники были бы ложными, то иточники об Аристотеле, Пифагоре и Гомере, можно было бы с гораздо большей достоверностью признать ложью...
Мы, христиане, точно знаем какие тексты лежат в основе, что разница во времени между оригиналом и списком составляет 25 лет, а первое Евангелие было написано всего через 11 лет после Воскресения Иисуса Христа, сам же Он книг не писал, чтобы подтвердить вточности пророчества о Нём. Если христианские источники были бы ложными, то иточники об Аристотеле, Пифагоре и Гомере, можно было бы с гораздо большей достоверностью признать ложью...
Я знаю эту тему, сам и без Книг!! !
кто Ваши учебники писал Вы знаете?
кто Ваши учебники писал Вы знаете?
Сначала найдите оригинал Библии) ) И не надо вспоминать Кумранские находки.
Более или менее, по давности, мне кажется, оригиналу может соответствовать Вульгатинский перевод Писания, но здесь есть большущее НО: не всякий способен понимать латинский.
Есть еще более старые переводы на иврите и греческом, но для прочтения так же сложны.
Более или менее, по давности, мне кажется, оригиналу может соответствовать Вульгатинский перевод Писания, но здесь есть большущее НО: не всякий способен понимать латинский.
Есть еще более старые переводы на иврите и греческом, но для прочтения так же сложны.
Истинные христиане имеют еще общение со Святым Духом, который наставляет их на всякую истину. То есть мы не читаем книги просто так, с помощью своих мозгов, а с помощью Самого Бога, который есть Истина.
Ольга Письменская
Истинных христиан не существует - это миф.
Или они сидят в психушках, и там уже непосредственно общаются и со святым духом, и с наполеоном, и с бесами, и с инопланетянами - и с прочими мифологическими персонажами.
Или они сидят в психушках, и там уже непосредственно общаются и со святым духом, и с наполеоном, и с бесами, и с инопланетянами - и с прочими мифологическими персонажами.
Справедливое замечание. Прочтение Библии вне истинного понимания приводит к различного рода ересям. поэтому и есть Святоотеческое толкование Писания, Т. е. толкование тех, о котором Сам Бог засвидетельствовал, что в них пребывает Дух Божий.
Вы хвастаетесь знанием арабского?
Виктория Вендина
Для нас есть толкование Корана, а не перевод. Коран толковали Великие учёные первых веков Ислама, сам Пророк также объяснял смысл аятов корана.
А какой из языков христианского мира вы можете считать самым точным для передачи оригинала?
Так же, что такое оригинал христианства - по вашему?
Проблема в том, что христианство религия универсальная, первые христиане из евреем обратились к греко-римскому миру и написали свои послания на греческой: Павел, Петр, Иоанн, на греческом же составлены и Евангелия (за исключением Мф, оригинал которого, говорят, был еврейский) . Уже со второго века появляется оригинальная и переводная христианская письменность на латинском и сирийском, чуть позднее ок. 5-го века - на армянском, эфиопском, затем еще через какое-то время - на грузинском, готском, славянском и т. д.
Известный переводчик древней Церкви - Иероним, говорил: перевод - это искусство искажения. Но при этом он сам перевел для латинян Вульгату, труды Оригена и многих других. Не следует думать, что перевод - это напрасный труд. Если Иероним говорит: искусство искажения, то это лишь значит то, что язык любого народа - это его культура и невозможно изучать язык древних не поняв их культуру.
Труд переводчика - это труд посредника между двумя культурами. Вот вам простой пример: как перевести для китайца фразу "хлеб наш насущный"? Не иначе как "рис наш насущный", потому что иначе китаец не поймет всю глубину, ведь тем, чем для нас является хлеб, для него - это рис.
Так же, что такое оригинал христианства - по вашему?
Проблема в том, что христианство религия универсальная, первые христиане из евреем обратились к греко-римскому миру и написали свои послания на греческой: Павел, Петр, Иоанн, на греческом же составлены и Евангелия (за исключением Мф, оригинал которого, говорят, был еврейский) . Уже со второго века появляется оригинальная и переводная христианская письменность на латинском и сирийском, чуть позднее ок. 5-го века - на армянском, эфиопском, затем еще через какое-то время - на грузинском, готском, славянском и т. д.
Известный переводчик древней Церкви - Иероним, говорил: перевод - это искусство искажения. Но при этом он сам перевел для латинян Вульгату, труды Оригена и многих других. Не следует думать, что перевод - это напрасный труд. Если Иероним говорит: искусство искажения, то это лишь значит то, что язык любого народа - это его культура и невозможно изучать язык древних не поняв их культуру.
Труд переводчика - это труд посредника между двумя культурами. Вот вам простой пример: как перевести для китайца фразу "хлеб наш насущный"? Не иначе как "рис наш насущный", потому что иначе китаец не поймет всю глубину, ведь тем, чем для нас является хлеб, для него - это рис.
Асель Жакибай(Апекова)
На каком языке разговаривал Иса (мир ему)?
Господь разделил языки не для того, чтобы все стали полиглотами. Авторитет писания подтверждается истинностью мыслей изложенных в них. Буквоедство (как и все под солнцем) хорошо в МЕРУ !
Каждый человек воспринимает все по-своему. В этом все и дело.
Похожие вопросы
- Почему СИ, говоря о неточностях Синодального перевода, умалчивают о тысячах искажений Библии в переводе "Нового мира"?
- Почему христиане отрицают правдивость Книги Велеса ?
- Если все христиане читают одно и то же писание, то почему у них так много конфессий?!
- Почему христиане не любят иноверцев более менее понятно. А почему не любят друг друга? Сейчас читаю стандарты староверов
- Если читать 2 книги одновременно, не смешается ли в голове? И стоит ли так делать?
- Грешно ли христианам читать нехристианские книги - Коран, Тору и т. п.?
- Грешно ли христианам читать священные книги врагов?
- Христиане, читали ли вы Коран? Если нет, то почему?
- Почему христиане читают библию и при этом так ненавидят евреев?
- Почему Христиане читают одну и ту же Библию, но появляются различные уклоны, перекосы, перегибы, как: баптисты,