Религия, вера

БЫл ли у славян алфавит до времён Кирила и Мефодия?

«Наш народ крещен, а учителей у нас так и нет. Мы не понимаем ни греческий, ни латынь.. . У нас нет письменности, и мы не понимаем смысла написанного; поэтому пошлите нам учителей, которые могли бы научить нас читать и понимать Писание» (Ростислав, моравский князь, 862 год) .

Сегодня более 440 миллионов человек, говорящих на одном из славянских языков, могут читать переводы Библии на своем родном языке. 360 миллионов из них пользуются кириллицей, тогда как у их предков, живших 12 веков назад, не существовало ни письменности, ни алфавита. Людей, которые помогли найти выход из этого положения, звали Кирилл и Мефодий. Они были родные братья. Для людей, любящих Священное Писание, смелость и творчество этих двух братьев открывают интереснейшую страницу в истории сохранения и распространения Слова Бога.
За несколько месяцев до отъезда, готовясь к миссии, Кирилл создал азбуку для славян. Говорят, что у него был исключительный фонетический слух. Итак, используя греческие и еврейские буквы, он пытался подобрать букву к каждому звуку славянского языка. По мнению некоторых ученых, годами раньше он уже начал работать над славянской азбукой. Но до сих пор не ясно, какую форму алфавита разработал Кирилл.

В это время Кирилл взялся за перевод Библии и сделал его за довольно короткое время. Согласно преданию, с помощью новой азбуки он прежде всего перевел на славянский греческую фразу из Евангелия от Иоанна: «В начале было Слово... » Кирилл перевел четыре Евангелия, послания Павла и книгу Псалтирь.
Работал ли он один? По всей видимости, в переводе ему помогал Мефодий. В одной книге также говорится: «Нетрудно предположить, что [Кириллу] в первую очередь помогали славяне, имевшие греческое образование. Если исследовать самые древние переводы.. . то в них заметно великолепное чувство славянского языка, что, вероятно, объясняется помощью самих славян» («Cambridge Medieval History»). Перевод остальной части Библии, как мы узнаем, был завершен позже Мефодием.
«Как грачи на сокола»
В 863 году Кирилл и Мефодий отправились с миссией в Моравию, где их ждал теплый прием. Кроме перевода Библии и литургических текстов, они обучали группу местных жителей созданной ими славянской азбуке.
Но не все шло гладко. Франкское духовенство в Моравии яростно сопротивлялось использованию славянского языка. Оно придерживалось теории треязычия, утверждая, что для богослужения приемлемо использовать лишь латинский, греческий и древнееврейский языки. Надеясь, что папа поддержит созданный братьями письменный язык, в 867 году они отправились в Рим.
По пути, в Венеции, Кирилл и Мефодий встретились с еще одной группой латинских церковников, сторонников треязычия. По свидетельству средневекового биографа, местные епископы, священники и монахи напали на Кирилла, «как грачи на сокола» . Тот же биограф свидетельствует, что Кирилл ответил на это цитатой из 1 Коринфянам 14:8, 9: «Если труба будет издавать неопределенный звук, кто станет готовиться к сражению? Так, если и вы языком произносите невразумительные слова, то как узнают, что вы говорите? Вы будете говорить на ветер» .
Когда братья наконец прибыли в Рим, папа Адриан II дал полное согласие на использование славянского языка. Несколько месяцев спустя, еще в Риме, Кирилл серьезно заболел. Примерно через два месяца он умер в возрасте 42 лет.
Папа Адриан II побудил Мефодия продолжить работу в Моравии и в области Нитры (сейчас Словакия) . Желая упрочить свое влияние на этой территории, папа дал Мефодию письма, подтверждающие его разрешение на использование славянского языка, и назначил Мефодия архиепископом. Однако в 870 году франкский епископ Херманрик при поддержке князя Нитры Святополка спровоцировал арест Мефодия. Мефодий провел два с половиной года в заключении в монастыре на юго-востоке Германии. Позже, папа Иоанн VIII, сменивший Адриана II, освободил Мефодия, восстановил его в епархии и подтвердил папское разрешение на использование славянского языка в церкви.
Алексей Яковлев
Алексей Яковлев
1 515
Лучший ответ
Алексей Яковлев Но противодействие со стороны франкского духовенства не прекращалось. Мефодий успешно защищался в ответ на обвинения в ереси и в итоге получил от папы Иоанна VIII буллу, окончательно утверждавшую использование славянского языка в церкви. По словам последнего папы Иоанна Павла II, жизнь Мефодия, «неутомимого путешественника, была полна лишений, страданий, враждебности и гонений... он даже подвергся жестокому тюремному заключению». Парадоксально, но все это он претерпел от рук епископов и князей, благожелательно относившихся к Риму.
Алексей Яковлев Полный перевод Библии
Несмотря на такое яростное сопротивление, Мефодий с помощью нескольких стенографистов закончил перевод оставшейся части Библии на славянский язык. Согласно преданию, он осуществил эту грандиозную работу всего за восемь месяцев. Апокрифические Маккавейские книги, однако, он не переводил.
Сегодня трудно объективно оценить качество перевода, сделанного Кириллом и Мефодием. До нашего времени сохранилось всего лишь несколько рукописных копий, приблизительно датируемых временем, когда братья делали перевод. Эти редкие древние рукописи позволяют лингвистам отметить, что перевод этот точен и звучит приятно и естественно. В работе «Наша славянская Библия» отмечается, что братьям «пришлось создать много новых слов и выражений... И они сделали это с потрясающей точностью [и] неслыханно обогатили лексикой славянский язык» («Our Slavic Bible»).
Алексей Яковлев Непреходящее наследие
После смерти Мефодия в 885 году его ученики были изгнаны из Моравии их франкскими противниками и нашли прибежище в Богемии, на юге Польши и в Болгарии. Так, деятельность, начатая Кириллом и Мефодием, продолжалась и распространялась. Благодаря усилиям этих двух братьев, славянский язык, обретший более стабильную, письменную, форму, развивался, процветал и позже видоизменялся. Сегодня насчитывается 13 отдельных славянских языков и множество наречий.
Кроме того, благодаря смелости и усердию Кирилла и Мефодия сегодня существуют различные славянские переводы Священного Писания. Поэтому миллионы людей могут читать Слово Бога на родном языке. Несмотря на жестокое противодействие, время подтверждает истинность пророчества: «Слово Бога нашего пребудет вечно» (Исаия 40:8).
Ирина Намагуруева Специально для Вас , вы неравнодушны к теме. посмотрите и это.
Как сообщил в своем "Житии" Кирилл (Константин Философ), в 860 году он предпринял путешествие из Константинополя в Хазарию, религией которой был в те времена иудаизм, и по пути остановился все в той же Корсуни (прямо мистика какая-то!), в которой жило много принявших христианство восточных славян (т.е. русских). Там он ознакомился с христианскими "Евангелием" и "Псалтырью", написанными русскими буквами на русском языке, и быстро научился читать их, так как язык этих книг был близок к его родному болгарско-македонскому языку. Свой алфавит - кириллицу - он изобрел гораздо позже на основе русского. В том старорусском алфавите было 44 буквы, из них две буквы "А" были одинаковы по звучанию, но различны по смыслу и применению. Из них он оставил одну, а 10 букв заменил на греческие, близкие по звучанию западным славянам.
Древние славяне использовали санскрит - всё у них было.
Майя Смайлова
Майя Смайлова
54 186
Валентина Ляма Санскрит??? А почему не шумерский?:)))
да откуда! надо доверять иерархам РПЦ!
KG
Kenigsberg Gerdauen
32 119
Александр Киншаков так говорят монахи,признанные духоносные старцы.
Да. .
Как сообщил в своем "Житии" Кирилл (Константин Философ) , в 860 году он предпринял путешествие из Константинополя в Хазарию, религией которой был в те времена иудаизм, и по пути остановился все в той же Корсуни (прямо мистика какая-то!) , в которой жило много принявших христианство восточных славян (т. е. русских) . Там он ознакомился с христианскими "Евангелием" и "Псалтырью", написанными русскими буквами на русском языке, и быстро научился читать их, так как язык этих книг был близок к его родному болгарско-македонскому языку. Свой алфавит - кириллицу - он изобрел гораздо позже на основе русского. В том старорусском алфавите было 44 буквы, из них две буквы "А" были одинаковы по звучанию, но различны по смыслу и применению. Из них он оставил одну, а 10 букв заменил на греческие, близкие по звучанию западным славянам.
Валентина Ляма В 860 году были русские???
Александр Киншаков где в житии святого написано что он читал библию и евангелие на русском языке?ложь.
Оксана Ермакова Эдуард---спасибо. Ответ принят. Понятно всё. Прошу дать ссылку. Спасибо.
Самой распространенной была Святорусская Буквица сост из 49 знаков-образов. Кроме этого--Х, арийская Каруна, Да, арийские Тьраги, Рассенское образно-зеркальное письмо-Молвицы, Глаголица-торговое письмо, Народное письмо-Черты и резы. Воеводское (воинское) письмо, Княжеское письмо. Узелковое письмо и др.
Валентина Ляма А ещё мордорский календарный текст,гондорская каллиграфия и арнорский алфавит:)))
Оксана Ермакова Прошу дать ссылку. Это очень интерессно.
Вообще-то почти многие известные языки произошли на основе славянского языка . Потому их и называли СЛОВЯНЕ, то есть те кто нёс СЛОВО! А алфавит был у СЛОВЯН ещё 26000 лет назад от сего дня и назывался он БУКВИЦА !
Валентина Ляма Расскажите,а где можно посмотреть на записи славян ,например,1-5 веков нашей эры,а то спрашивать о записях 26-тысячелетней давности,когда соседями этих "славян" были неандертальцы,как-то неудобно?:)))
Был. Хорошо об этом пишет М. Ломоносов в своих трудах о языке.
RI
Rinat Ismagilov
3 414

Похожие вопросы