Религия, вера

разве у зайца и тушканчика есть копыта ? так в библии написано - объясните мне кто нибудь пожалуйста , см. вн.

Кривой перевод Торы, все претензии к Синоду.. .В Торе :
Книга Ваикра http://toldot.ru/tora/library/humash/vaikra/shmini/
Глава 11
4. Но такого не ешьте из жующих жвачку и имеющих копыто: верблюда, ибо он жует жвачку, но копыта (как у чистых животных) не имеет, — нечист он для вас; 5. И шафана (евр. "кролик, барсук"), ибо он жует жвачку, но копыта не имеет, - нечист он для вас; 6. И зайца, ибо он жует жвачку, но копыта не имеет, — нечист он для вас;

Книга Дварим http://toldot.ru/tora/library/humash/dvarim/reey/
Глава 14
7. Но такого не ешьте из жующих жвачку и имеющих копыто: раздвоенного, верблюда, и зайца, и шафана - ибо жуют жвачку они, а копыта не имеют, - нечисты они для вас;
Марина Ерёмина
Марина Ерёмина
96 580
Лучший ответ
а там про динозавров и кенгуру написано?
Ольга Кибенко
Ольга Кибенко
79 737
Зарина Джаруллаева Да
Все животные пресмыкающиеся, крылатые, ходящие на четырех ногах, скверны для нас; из всех пресмыкающихся, крылатых, ходящих на четырех ногах, тех только ешьте, у которых есть голени выше ног, чтобы скакать ими по земле; (Левит 11:20,21)
ошибка перевода.
"В Торе слово "парса" встречается еще чаще, и применено не только к зайцу, кролику, верблюду, свинье и чистым животным, но и к людям, и даже к голубям. А все дело в том, что иудеи говоря "парса" не относят его к роговым окончаниям на последних фалангах пальцев, а к лодыжке, щиколотке, стопе и подошве ноги. Анатомические пределы слова «парса» начинаются от щиколотки, и заканчиваются подошвой ноги. Когда славяне, греки, римляне, итальянцы и испанцы говорят «копыто» , они ставят акцент на роговом образовании, а евреи ставят акцент на лодыжке или подошве ноги. "
Алексей Фролов какоето тратата бессмысленное - причем здесь ноги ? разве ноги бывают нераздвоенные и раздвоенные ? -нет !,-развоенные и нераздвоенные бывают только копыта.

Меня наиболее устроил ответ mArika2309 - вот она правильно сказала.
если написано-значит есть.
Елена Костанда
Елена Костанда
87 274
Да особо разбираться не стали кого мочить.
Решили не углубляться в биологию и судьбу зверушек по копытам решить=)
Прикольно)))
В церковнославянском переводе, применяется слово пазнокти, которое имеет более широкое толкование, чем в русском копыта. Только зачем заниматьс этой чепухой? Есть Новый Завет и по нему надо жить.
Андрей Григорьев Вы не правы,почему надо жить только по Новому Завету?Иисус не отменял законов Ветхого.
Алексей Игоревич http://otvet.mail.ru/answer/318983978/
У НИХ нет разума
SK
Svetik Kiseleva
37 595
Есть такие прикольные зверьки - даманы.. .
Семейство Дамановых (лат. Procaviidae) — семейство небольших, коренастых, травоядных млекопитающих, насчитывающее 4 вида.

Это животные размером с домашнюю кошку: длина тела от 30 до 60-65 см, масса от 1,5 до 4,5 кг. Хвост зачаточный (1-3 см) или совсем отсутствует.
По внешнему виду даманы напоминают грызунов — бесхвостых сурков. Даманы являются доисторическими животными - и ближайшими родственниками слонов.

Передние конечности 5-палые с уплощёнными когтями, напоминающими копыта. Задние конечности трёхпалые; внутренний палец несёт длинный изогнутый ноготь, который служит для расчёсывания волос, а другие пальцы — копытообразные когти.

Существует весьма авторитетный вариант, что упоминающиеся в Библии «зайцы» , обозначенные словом «шафан» (shaphan), на самом деле и были даманами. Издалека они действительно напоминают крупных кроликов.

Теперь несколько слов о версии даманов как библейских зайцев (минутку внимания - аргументы весьма интересные) :

Из иврита слово «шафан» (shaphan) обозначающее даманов перешло в язык финикийцев, которые, видимо, ошибочно приняли кроликов Иберийского полуострова за даманов, дав стране название I-Shapan-im, т. е Берег Даманов.
Позднее от этого названия произошло латинское Hispania и современное «Испания» .

Кстати эти зверьки распространены в Африке южнее Сахары, а также на Синайском и Аравийском полуостровах, в Сирии и Израиле.
АМ
Алексей Мммм
12 341
Насколько помню под "зайцем" подразумевается т. н. горный заяц ( простонародное название) - мелкое копытное животое. Что касается "тушканчика", то стоит посмотреть еврейский оригиал текста
Они вымерли. :(
Лариса Коробейникова ага, их всех съели ))
Под копытами подразумевают ноги.
Алексей Фролов нет, - там подразумевают ИМЕННО копыта, - ноги не бывают раздвоенные или нераздвоенные - при том также там не говорить и о лапах ,--лапы тоже не бывают раздвоенные или нераздвоенные.
Это вопрос выбора правильного слова для перевода.
Вместо слова "корыто" вполне можно было бы поставить "пятка" или другое, означающее опорную поверхность ноги. Претензия непринципиальная.

Часто, в качестве возражения выбирают фразу: "заяц жует жвачку".
Вас эта фраза не смущает?