Религия, вера

Зачем евреям-масоретам нужно было исказить Писания и оно сильно отличалось от первоначального Танаха и Септуагинты?

Нияре Бекирова
Нияре Бекирова
95 362
Свитки Мертвого моря, как доказательство надежности Ветхозаветных Писаний

Один из самых серьезных вопросов библейской текстологии был впервые задан сэром Фредериком Кеньоном. "Является ли этот древнееврейский текст, который мы называем масоретским, и который, как мы показали, восходит к тексту, составленному около 100 г. от Р. Х. , точным воспроизведением того древнееврейского текста, который был написан авторами книг Ветхого Завета? "

Свитки Мертвого моря дают на этот вопрос недвусмысленный положительный ответ.

Перед открытием свитков Мертвого моря еще имелось место для сомнений в точности дошедших до нас списков по сравнению с текстами

1 века, поскольку нынешние тексты были результатами многократного переписывания.

Что же такое свитки Мертвого моря?

Свитки эти состоят примерно из 40 тысяч отрывков текста, по которым было восстановлено более 500 книг.

Среди них - множество не относящихся к Библии книг и отрывков, проливающих свет на жизнь религиозной общины в Кумране. Такие работы, как "Документы садокитов", "Устав общины" и "Наставление к послушанию" помогают нам понять цель и ежедневную жизнь в Кумране. В некоторых пещерах были найдены ценные комментарии к Священному Писанию.

Значение свитков Мертвого моря

Древнейшие списки полного древнееврейского текста Библии относились к 900 г. от Р. Х. и позже. Как можно было не сомневаться в точности передачи их текста со времен Христа, т. е. с 32 г. ? Благодаря археологии и свиткам Мертвого моря, у нас появилась необходимая уверенность. Один из обнаруженных свитков представляет собой полный древнееврейский текст книги Исаии. Ученые-палеографы относят его примерно к 125 г. до Р. Х. Эта рукопись более чем на 100лет старше любой из ранее известных.

Главное значение этого открытия в том, что текст свитка Исаии (125 г. до Р. Х. ) оказался практически идентичным масоретскому тексту (916 г. от Р. Х.) , что доказывает поразительную точность, с которой в течение 1000 лет с лишним переписывалась Библия.

Текст Септуагинты весьма близок к масоретскому тексту (916 г.) , дошедшему до наших дней. Это помогает удостовериться в точности передачи Библии в течение 1300 лет.
ЗВ
Зоя Волынец
6 725
Лучший ответ
Значит, так надо было Богу. Или вы в него не верите?
Нияре Бекирова Так говорят те кто не знает волю Бога.Не на все воля Бога.а только на Свой план.а допущения только для пользы Его плана-создать новое творение.
Невозможно перевести Тору и Танах на другие языки. Евреи даже на современный иврит не переводят, дабы не потерять весь смысл.
Один еврейский мудрец сказал по этому поводу: "Тот, кто делает литературный перевод — кощунствует, кто переводит дословно — лжёт"
Для того чтобы более определенно выражалось понимание смысла написанного. Мастера огласовки дабавили гласные звуки, затем хозяева масорры добавили примечания.
Ольга Титова
Ольга Титова
12 466

Похожие вопросы