Религия, вера

Действительно ли современная русская Библия написана по-русски?

Если по-русски, то зачем в ней обилие написаний типа "вторый", "седьмый", "лице" (И. п. или В. п., например, "лице его помрачилось"), "мечем", "душею", вместо "второй", "седьмой", "лицо", "мечом", "душой"?
Почему частица "бы" в Библии пишется с предшествующим словом через дефис, хотя согласно современным правилам орфографии её нужно писать раздельно?
И почему в Библии нет буквы Ё: "свое", "жен" вместо "своё", "жён"?
Он написан на старославянском языке, п. т. ч на момент перевода теста на Руси был именно этот язык, но есть переводы на современном русском языке, читайте их, а не церковный перевод, тем более синодальный перевод сделан по поручению православной церкви.
Екатерина Курьянович
Екатерина Курьянович
23 559
Лучший ответ
На современном русском языке - это протестантская Библия. Но это перевод. Единственная книга из такого типа книг, которая написана на русском, - это Книга Велеса.
Ilzat Tuhtaev
Ilzat Tuhtaev
86 306
Было бы хорошо, если бы слово "паства" писалось просто по-русски: "стадо", а "пастырь" - "пастух". Может, тогда народ прозрел бы...
Какой перевод Вы имеете ввиду.
Если Синодальный позапрошлого века? то в том веке так говорить было естественно.
Ты же не оспариваешь, что Евгений Онегин написан по русски?
Ксения Харевич Мне тяжело что-либо сказать о "Евгении Онегине", просто я человек такой, что люблю, чтобы дело доводилось до конца и чтобы люди были в своих мыслях последовательны. Если русские по каким-то причинам не хотят переводить лексику и орфографию Библию на современный русский язык, то пожалуйста, это их право. Если Вы выступаете за Синодальный перевод, то я только за. Но тогда орфография 1876 г. должна быть соблюдена. А в 1876 г. в русском языке были ер на конце слов, ять, и десятеричное, фита и ижица. Пусть их вернут!
конечно
по-русски
иначе без 100 гр.
не разобраться
)
по русски были бы окончания - ать и -ять )))

а так давно подозреваю по малдавански как то написана )
Д.
Диана .
21 012
16 Всякий отрывок Писания, так как оно вдохновлено Богом, полезен при наставлении истины и убеждении грешников, а также для того, чтобы помочь людям стать на путь истинный и исправиться,

17 чтобы человек Божий мог исполнять всё, что от него требуется, и вооружён был для совершения добрых дел.

(2-е Тимофею 3 глава / Библия. Современный перевод)

Как видишь здесь нет никаких старинных слов и сможешь ее скачать в электорнном виде.

А вот как этот отрывок Библии звучит в переводе Нового Мира:

"Всё Писание вдохновлено Богом и полезно для обучения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности,  чтобы Божий человек был сведущ во всём, полностью подготовлен ко всякому доброму делу. " (2Тимофею 3:16,17)
Потому, что современная библия - переиздание той что печаталась на старославянском.
И вообще, она не русская, она еврейская...
Последний её перевод был середине 19 века. Советую тебе, забудь. Это такая жопа. Уже всё равно ничего не понять
Переводили библию на русский язык, явно, люди, не обладающие соответствующим даром Святага Духа!

1-ое Коринфянам 12:
4 Дары различны, но Дух один и тот же;
5 и служения различны, а Господь один и тот же;
6 и действия различны, а Бог один и тот же, производящий все во всех.
7 Но каждому дается проявление Духа на пользу.
8 Одному дается Духом слово мудрости, другому слово знания, тем же Духом;
9 иному вера, тем же Духом; иному дары исцелений, тем же Духом;
10 иному чудотворения, иному пророчество, иному различение духов, иному разные языки, иному истолкование языков.
11 Все же сие производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Ему угодно.

Похожие вопросы