Религия, вера

Будьте мудры, как змеи, и просты, как голуби, что значат эти слова??

16 Я посылаю вас, как овец среди волков, поэтому будьте осторожны, как змеи, и в то же время бесхитростны как голуби.
осторожны с людьми
бесхитростны перед Богом
Бибигуль Байменова
Бибигуль Байменова
29 182
Лучший ответ
В одном итальянском фильме, чудак обнаружил у себя в кормане водительские права, другого мужика.. Срочно развернулся и поехал домой, на разборки к жене.. Друг, который сидел рядом ему и говорит:
-В беседе с женой, ты должен быть хитрым как олень!
-Что за чушь, хитрым можно быть как лиса,.. отвечает он. .
-Да, но у лисы нет рогов...
Русина Алина
Русина Алина
66 917
Это примерно какая добродетель выше? И по учению Святых Отцов, рассудительность, которая сочетает в себе оба эти качества.
Ну, помнишь, змей Еву соблазнил? Вот так и поступай. Прикинься голубем, найди Еву и соблазни как змей. Плодитесь и размножайтесь. Чего непонятного-то?
Про змею не значит непременно, что это животное, выдающееся пред другими по уму. Поэтому думают, что слово, переведенное ”мудры, ” неточное, особенно в настоящем приложении. Греческое слово больше обозначает благоразумие относительно своей собственной безопасности, а не умственную или нравственную мудрость. Здесь ссылка на действительную или мнимую осторожность или хитрость змеи во время опасности. Поэтому повеление лучше перевести так: будьте столь же осторожны, как змеи. Спаситель не говорит: будьте мудры, как лисицы, хитрость которых заключается в том, что они обманывают других; но как змеи, политика которых заключается в защите самих себя, а не в хитрости ради своей безопасности.

Похожие вопросы