Религия, вера

если 70 человек сделали перевод слово в слово независимо друг от друга, значит истина не относительна ?

Истина правило которое не содержит исключений. Она не должна быть в словах, ведь даже одинаковые слова могут быть переданы с различной интонацией.
HI
Heyder Ibrahimli
62 631
Лучший ответ
истина нет. перевод да
Инжу Бутина=)
Инжу Бутина=)
68 358
Истина субъективна по определению, перевод слово в слово возможен только при компиляции мнемоники в машинный код.
не слово в слово...
Списали друг с друга или просто не из чего было строить фантазию, если текст состоял из простых фраз. Мое мировоззрение- истина подвижна, потому что у всех свой уровень и объем сознания. Отсюда и видение картины индивидуально и не обязательно ошибочно. Нужно только связующий мостик найти.
...правда всегда одна это сказал фараон.. . Истина одна и она неизменна другое дело что слову можно присвоить другое значение тоесть можно внести понятия как временная истина .наверно както так.
Сказка о том, будто перевели все "слово в слово" опровергается ошибками перевода. Не могли 70 человек одновременно сделать ошибку про канат и верблюда. В оригинале звучало "Легче канат продеть сквозь игольное ушко, чем богатому попасть в рай". Но слово канат и верблюд очень близко по написанию. Кто-то один переводил, ошибся. А потом люди понять ничего не могут - откуда взялся верблюд? Что за хрень?
И таких ошибок в переводе библии не одна.
Елена Нефёдова
Елена Нефёдова
29 427
неушто там не было двоешника, который спиздил что-то у кого-то..?.)
Само слово, ПЕРЕ-ВОД (А), ПЕРЕВЕСТИ через реку, через мост, за руку, ПРОВОДЫ в смысле. Через границу. А перевести текст, очень сложно. Человек писавший текст, пишет на уровне сознания общества, чтобы попасть в середину чтобы все могли понять, хотя сам может быть выше уровня сознания общества. Плюс текст который он переводит он не знает из какой мысли его сложили. Ответный вопрос: Одним словом можно понять истину.

Похожие вопросы