Дело в том, что начальная фраза «Евангелия от Иоанна» была обращена, отнюдь не к нам. Тут нужно знать культурно-исторические реалии той эпохи. Слова – Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ Λόγος, καὶ ὁ Λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ Θεὸς ἦν ὁ Λόγος («В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог» ) – апостол Иоанн адресует прежде всего к интеллигенции Римской империи. Понятие Логоса играло очень важную роль в античной философии. Еще живший в шестом веке до Рождества Христова знаменитый древнегреческий философ Гераклит говорил, что в основании мира лежит Логос, который «люди не в силах постичь» . Он понимал его как мировой разум, существующий в виде метафизического огня, периодически вспыхивающего и потухающего. А во времена пришествия Христа среди образованных слоев Римской империи была очень популярна философская школа стоиков. От Гераклита стоики почерпнули мысль о происхождении мира из огня и о периодически повторяющемся возвращении мира в огонь, а также учение о мироправящем Логосе, или законе, определяющем все происходящее.
Когда Иоанн Богослов писал Евангелие, он, конечно, знал об этом значении слова Логос в эллинской философии и о том, какую важную роль это понятие в ней играло. Однако он не просто заимствует актуальный термин с почтенной историей, но – преображает его, дает ему совершенно иное значение. Теперь Логос это уже не безликий закон – это Личный Бог. То есть - не что, а Кто.
Кстати, в процессе исторического распространения христианства по всей Земле возникла необходимость перевода Священного Писания на языки других народов. И тут начальная строка «Евангелия от Иоанна» , задала очень непростую задачку филологам и философам. Например, китайские переводчики Нового Завета решили что в китайской философии античному Логосу соответствует Дао, и перевели слова апостола Иоанна так: «В начале был Путь (Дао)» .
В русском же переводе эта фраза прозвучала, как всем сегодня известное – «В начале было Слово» . Однако вовсе не о литературном слове говорит здесь Апостол, но – о Христе, Боге-Слове воплотившемся, жившем среди людей, умершем на Кресте за наши грехи и Своим воскресением открывшем человечеству путь к Жизни Вечной.
Религия, вера
на греческом Вначале был Логос, На китайском ...Дао на русском ...Слово. А на древнееврейском как звучало?
Valera Ivanov
Слову предшествует мысль. хнание, похоже Логос и Дао более точный по смыслу чем Слово .
Роман Колос
Филона из Александрии забыли. Концепцию Логоса "Иоанн", вероятнее всего от него заимствовал. Именно Филон Гераклитов Логос "сыном Бога" назвал, в переносном смысле, естественно. А "Иоанн" решил, что переносный смысл - это слишком заумно... :)
Хотите сказать на арамейском?
Valera Ivanov
уже объяснили что писалось на греческом
Неужель Сатана?!
Во всей древнееврейской литературе немного таких красивых и значительных мест, как речь Премудрости, описывающей себя самое как мироустрояющее начало.
Дао не относится к Богу. Принято греческое Логос. Однако слово Логос имеет более ста значений. Но остановились на слове Слово.
Это Новый Завет. Евреям (и древним, и не очень) про Христа - неприятно
Valera Ivanov
ну писалось то явно не на греческом
Роман Колос
Да ничё так :) Еврей Филон (из Александрии который), вслед за эллином Гераклитом, обсуждал и не морщился. Правда, ни тому, ни другому в голову не пришло бы, что некий "Иоанн" потом поставит знак тождества между Логосом и распятым римлянами проповедником из Назарета...
"Дао" значит "путь"...
מלתא слово - мийлах или мелфо
Valera Ivanov
а что это по смыслу ?
Лоэт осе говорю плюс делаю
На древнееврейском не звучало, на древнееврейском до сих пор звучит ...
Похожие вопросы
- Греческий вариант Евангелия от Иоанна начинается словами: Вначале был Логос....и Логос был Богом". В русском переводе
- Почему только в греческих мифах и китайском Дао -есть анализ сексуальный взаимоотношений -Бог Эрос и Инь и Янь-в религия
- Вначале было Слово (Логос)... А что это было за Слово?
- Бог недоступная личность, но проявившись в Логосе- становится досягаемым, опять же через слово, особенно когда к Нему
- Слово "элохим" в древнееврейском тексте Бытия, точно переводится как "боги". Все-таки, их несколько? Какая досада =)
- А слово АМИНЬ в конце молитвы, в переводе на русский, что обозначает? Что НЕТ русского слова такого, чтобы сказать эт
- Что такое любовь к врагу? В Греческом оригинале любовь ко врагу или другу написано разными словами.
- "Раб божий"- это, получается, чисто русский вариант перевода? А как это звучит в первоисточнике, как на других языках?
- Верующий русское слово.Почему русскоязычные атеисты назвали себя заимствованным словом? Зватся неверующим оскорбительно?
- Почему русское слово Бог не отражает реального значения еврейского слова Элоким?