Что такое "небо и земля" из первого стиха первой главы Библии?
Ведь в той же главе отдельно говорится о "тверди", которую Бог назвал "небом".
Значит небо из "неба и земли" - это что-то другое...
Религия, вера
Что такое "небо и земля" из первой главы Библии?
пол и потолок
Бытие 1:1 "В начале сотворил Боги небо и землю"
- здесь сотворена вся материя, не сформировавшимися планетами, звездами
7 И создал Бог твердь, и отделил воду, которая под твердью, от воды, которая над твердью. И стало так.
8 И назвал Бог твердь небом. И был вечер, и было утро: день второй.
- здесь речь идет о воздушном слое над землей (атмосфера) , над которым был еще слой воды (которая защищала от радиации и потопом обрушилась на Землю)
- здесь сотворена вся материя, не сформировавшимися планетами, звездами
7 И создал Бог твердь, и отделил воду, которая под твердью, от воды, которая над твердью. И стало так.
8 И назвал Бог твердь небом. И был вечер, и было утро: день второй.
- здесь речь идет о воздушном слое над землей (атмосфера) , над которым был еще слой воды (которая защищала от радиации и потопом обрушилась на Землю)
твердь это мембрана разделяющяя этот мир (космос) и ангельский мир "Небо " первого дня творение
Земля это материя, а небо - пространство.
В начале сотворил Бог материю и пространство.
Этот стих читается в еврейской Библии совсем по другому.
В начале сотворения всего небесного и земного, когда небесное и земное было невообразимым хаосом и Дух Божий носился над поверхностью вод, сказал Бог: Да будет свет.
В начале сотворил Бог материю и пространство.
Этот стих читается в еврейской Библии совсем по другому.
В начале сотворения всего небесного и земного, когда небесное и земное было невообразимым хаосом и Дух Божий носился над поверхностью вод, сказал Бог: Да будет свет.
Небо-это все что включено во вселенную, но и то что окружает землю и также место где находятся ангелы.
Прояснение, вероятно, совершалось постепенно и продолжалось долго, так что свет появился не моментально, как это происходит, когда включают электрическую лампу. В переводе книги Бытие Дж. У. Уаттсом это выражается следующими словами: «И постепенно возник свет» (A Distinctive Translation of Genesis [Отчетливый перевод Бытия]) . Этот свет исходил от солнца, но самого солнца не было видно из-за сплошной облачности. Поэтому свет, попадавший на землю, был «рассеянным светом» , как это указывается в комментарии к стиху 3 в Emphasised Bible (Эмфесайзд Байбл) Ротергема. (Смотри сноску b к стиху 14.)
Второй «день»
«Да будет твердь [пространство, НМ] посреди воды, и да отделяет она воду от воды. И создал Бог твердь; и отделил воду, которая под твердью, от воды, которая над твердью. И стало так. И назвал Бог твердь небом» (Бытие 1:6—8).
В Синодальном переводе Библии, как и в некоторых других переводах, здесь употребляется слово «твердь» . Это привело некоторых к заключению, что сообщение книги Бытие заимствовано из мифов о сотворении, где эта «твердь» небесная изображается в виде металлического свода. Однако даже в английской King James Version (Библия короля Якова) , где употребляется слово «firmament» (твердь) , примечание на полях гласит: «expansion» (пространство) . Это верно, потому что еврейское слово раки́я, которое в Переводе Нового Мира переведено словом «пространство» , имеет значение растягивания, распространения или протяжения. Сообщение в Бытии говорит, что Бог создал «пространство» , но оно не говорит, как он это сделал. Каким бы образом ни происходило описанное отделение, это, должно быть, выглядело так, будто „вода над пространством„ была поднята с земной поверхности. А позже говорится, что по «тверди небесной [пространству небес, НМ] » могли летать птицы, как это излагается в Бытие 1:20.
Второй «день»
«Да будет твердь [пространство, НМ] посреди воды, и да отделяет она воду от воды. И создал Бог твердь; и отделил воду, которая под твердью, от воды, которая над твердью. И стало так. И назвал Бог твердь небом» (Бытие 1:6—8).
В Синодальном переводе Библии, как и в некоторых других переводах, здесь употребляется слово «твердь» . Это привело некоторых к заключению, что сообщение книги Бытие заимствовано из мифов о сотворении, где эта «твердь» небесная изображается в виде металлического свода. Однако даже в английской King James Version (Библия короля Якова) , где употребляется слово «firmament» (твердь) , примечание на полях гласит: «expansion» (пространство) . Это верно, потому что еврейское слово раки́я, которое в Переводе Нового Мира переведено словом «пространство» , имеет значение растягивания, распространения или протяжения. Сообщение в Бытии говорит, что Бог создал «пространство» , но оно не говорит, как он это сделал. Каким бы образом ни происходило описанное отделение, это, должно быть, выглядело так, будто „вода над пространством„ была поднята с земной поверхности. А позже говорится, что по «тверди небесной [пространству небес, НМ] » могли летать птицы, как это излагается в Бытие 1:20.
Небо-Духовный Мир. Земля-Материальный Мир (Вселенная)
Похожие вопросы
- В Первой главе Библии (Бытие1:2) написано "Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною... "
- Что такое Дух Божий из первой главы Библии? Что такое Дух Божий из первой главы Библии, который "носился над водою"?
- Когда была написана Первая глава Библии? (Первая глава книги Бытие)
- Каково значение Первой главы Библии (Первой главы книги Бытия)?
- Почему в первой главе библии сказано, что сотворил Бог мужчину и женщину?
- 1 В начале сотворил Бог небо и землю. Бытие 1 глава. А что значит небо?
- Согласны ли вы с тем, что в первой главе Библии есть противоречия?
- Христиане, как имя человека, который сочинил первую главу Библии?
- В библии написано: 1. В начале сотворил Бог небо и землю. 2. Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух
- Изучив уже почти что всю эзотерику, теперь читаю Библию и офигеваю..НУ там сразу Бог создал Небо и Землю и назвал их