Религия, вера

Почему для нас важно понимание Филиппийцам 2:6 ?

Переводчики, работавшие над такими переводами, как Синодальный и «Библия короля Якова» , искажали правила, чтобы поддержать догмат о Троице. Если читать греческий текст без предубеждения, то в Филиппийцам 2:6 говорится не о том, что Иисус считал уместным быть равным Богу, а совсем наоборот — о том, что Иисус не считал, будто такое равенство было бы уместно.
Это разрушает главный догмат христианской религии о "Троице".
Андрей Дорофеев
Андрей Дорофеев
18 209
Лучший ответ
Кто ж, вас, филиппийцев, поймет...
(|
(*=Co6Aka=*)- |56 Reg|™
26 653
6 Хотя Он был Богом по природе Своей, Он не держался за это Своё равенство с Богом,

6 Он, будучи образом Божиим, не почитал хищением быть равным Богу;

Очень важно понимать и верить Слову Бога. Соединить Бога и человека может тот кто есть и Бог и есть Человек. 1 Тим. 3.16 Бог явился во плоти... ",
Еф 1.10 дабы все небесное и земное соединить под главою Христом.
Вот, например, я говорю, что Яхве - гандон.
Считаю ли я себя равным этому богу?
Чтобы, читая Филлипийцам 2:3, особенно слова "почитайте один другого высшим себя", мы понимали следующее: хотя все мы люди и РАВНЫ между собою, но должны всё же почитать другого высшим себя.. . Так, как это делал Христос.. . И нужно нам это для того, чтобы иметь "те же чувствования, какие и во Христе Иисусе".. (Фил. 2:5) А не для того, чтобы считать ближнего своего более высшим существом чем мы сами...
Юра Абашкин
Юра Абашкин
11 564
1869: «Который, будучи в образе Бога, не считал нужным посягать на то, чтобы быть равным Богу» (Нойз, «The New Testament»).
1965: «Он — истинно божественной природы! — никогда самонадеянно не делал себя равным Богу» (Фридрих Пфефлин, «Das Neue Testament», пересмотренное издание) .
1968: «Который, хотя и был в образе Бога, не считал равенство с Богом тем, к чему нужно жадно стремиться» («La Bibbia Concordata»).
1976: «У него всегда была природа Бога, но он не думал, что должен силой пытаться стать равным Богу» («Today’s English Version»).
1984: «Который, хоть и был в образе Бога, не допускал мысли о том, чтобы посягнуть на равенство с Богом» («New World Translation of the Holy Scriptures»).
1985: «Который, будучи в образе Бога, не считал, что нужно посягать на равенство с Богом» («The New Jerusalem Bible»).

как тут можно этот стих еще как то понять?

Иисус даже и не думал о том, чтобы быть равным Богу.
KK
Kalender Kalender
10 766
Потому что Иисус никогда не претендовал на место Бога, как это сделал Сатана Дьявол, напротив он всеми силами исполнял волю Бога, как на земле, так и на небе. Иисус знал что только Бог достоин хвалы. так же это место писания доказывает что учение о Троице-ложное
вася пупкин, Библия как раз и повествует, что Иисус Сын Бога. Может быть вам стоит перестать слушать отступников, которые только в 325году придумали троицу? При Иисусе и Апостолах не получилось сатане ввести народ в заблеждение, а спустя 300 лет.. .

Если Дух, Сын и Отец равны, то как Сын может сесть по правую руку от Бога?
Филиппийцам 2:5, 6
В СП говорится: «В вас должны быть те же чувствования, какие и во Христе Иисусе: Он, будучи образом Божиим, не почитал хищением быть равным Богу» . (В ПЕК подобный перевод. В СоП, РВ, СРП говорится, что Христос «не держался» за равенство с Богом. ) Однако в НМ в 6-м стихе сказано: «Который, хотя и был в образе Бога, не помышлял о посягательстве [греч. харпагмо́н] — о том, чтобы быть равным Богу» .
Какой перевод подходит по контексту? В 5-м стихе христиане призываются мыслить так же, как Христос. Но мог ли апостол Павел побуждать их думать, что для христианина «быть равным Богу» — это не «хищение» , а его право? Конечно нет! Однако христиане могут подражать тому, кто «не помышлял о посягательстве — о том, чтобы быть равным Богу» (НМ) . (Сравни Бытие 3:5.) Такой перевод согласуется с тем, что сказал сам Иисус Христос: «Отец Мой более Меня» (Иоан. 14:28).
В одном труде говорится: «Ни в одном стихе слово.. . [харпа́зо] или какая-либо из его производных [включая харпагмо́н] не имеют значение „обладать“, „сохранять“. Оно практически всегда означает „захватывать“, „присваивать“. Таким образом, недопустимо отходить от истинного значения „хватать“ и заменять его совершенно другим значением „держаться“» (The Expositor’s Greek Testament. Гранд-Рапидс, Мичиган, 1967. Т. 3. С. 436—437).
Юрий Ярёменко
Юрий Ярёменко
1 568