Религия, вера

Крест. Разница между католическим и православным крестом. Какую роль играют перекладины у ног и головы на православном?

Farida Islamova
Farida Islamova
35 013
Крест Христов един для всех.
Верхняя "перекладина" - табличка на трёх языках "Иисус Христос Царь Иудейский", прибитая по повелению Пилата.
Нижняя - подножие, для продления времени страдания распятого, она была небольшого размера и встать на неё было нельзя, но можно было слегка опереться и приподняться, на короткое время облегчив страдания, но на самом деле, только продлевая их. Именно из-за этой перекладины разбойникам и перебили кости голени, что бы ускорить их кончину.
Ольга Марухина
Ольга Марухина
36 916
Лучший ответ
Направление, как компас (в Рай и Ад)
Олег Скляр
Олег Скляр
96 822
Олег Скляр Это про нижнюю, а верхняя-это надпись на кресте-Иисус Назорей Царь Иудейский («И поставили над головою Его надпись, означающую вину Его».)
На самом деле нет Православного или Католического креста, крест один - Христов, а вот стилей его изображения много: латинский, греческий, армянский и т. д.
один поп -придурок на этот вопрос ответил-чтобы Иисусу было удобнее ноги ставить внизу.
Farida Islamova На самом деле оно так и есть. Только не удобнее а наоборот. Перекладина маленькая и не ровная. Её ещё маслом обливали чтоб устоять было сложнее. Руки то гвоздями прибиты и весить всей массой на них не приятно. Но ещё более не приятно резко соскальзывать с перекладины.
Нет никаких оснований полагать, что в Библии под греческим словом стауро́с подразумевается крест, который был использован на Галгофе и был подобный тому, какой использовали язычники в качестве религиозного символа на протяжении многих столетий до Христа.
Под словом стауро́с в классическом греческом языке подразумевался просто вертикальный столб, кол или же свая, используемая для фундамента. Глагол стауро́о означал «обносить частоколом, ставить ограду или забор» . Те, кто под вдохновением Бога записывал Христианские Греческие Писания, использовали общепринятый (койне́) греческий язык и употребляли слово стауро́с в том же значении, какое оно имело и в классическом греческом, а именно: обычный столб или кол, без всякой перекладины, прикреплённой под каким-либо углом.
. Апостолы Пётр и Павел использовали также слово кси́лон, чтобы описать орудие пытки, к которому пригвоздили Иисуса, и это показывает, что речь идёт о вертикальном столбе без перекладины, поскольку именно это значение приобретает слово кси́лон в данном контексте (Де 5:30; 10:39; 13:29; Гл 3:13; 1Пт 2:24). В LXX кси́лон встречается в Езд 6:11 (1Езд 6:11), где говорится о бревне, на котором должен был быть повешен нарушитель закона. Такое же значение это слово имеет в Де 5:30 и 10:39.
СТАУРОС (σταυρός) обозначает в основном вертикальный кол или столб. На таких столбах казнили преступников, прибивая их гвоздями. Как существительное [стауро́с] , так и глагол стауроо („прикреплять к столбу или колу“) в их первоначальном значении не подразумевают церковный символ в виде двух перекрещенных балок. Форма последнего берёт начало в древней Халдее и употреблялась в этой стране, а также в прилегавших к ней странах, включая Египет, как символ бога Таммуза (в виде мистической Тау, первой буквы его имени) . К середине III в. н. э. церкви либо отступили от некоторых учений христианской веры, либо исказили их. Чтобы усилить влияние отступнической церковной системы, церкви принимали язычников без возрождения верой и позволяли им сохранять свои языческие знаки и символы. Таким образом Тау, или Т, в наиболее распространённом виде с опущенной перекладиной, была перенята для обозначения креста Христова
ЛЧ
Линни- Чудак
23 600
Если бы Иисуса топором убили или гильятиной, то люди и топор на шеи носили и прикладывались к нему?
Farida Islamova А вы из свидетелей иеговы??? ))) Эту хохму я уже слышал. Там смысл немного другой. Не оружие казни а символ искупления.

Похожие вопросы