Религия, вера

Лжесвидетели, а откуда в ПНМ 1Кор. 2:8 взялось слово "достойный" ?? В оригинале его нет.

Зануда
Зануда
32 878
Там таких искажений целый воз и маленькая тележка. "НМ" это не есть перевод Библии, это жалкая иеговисткая пародия на неё, в бессмысленной попытке натянуть её на свою ложную теологию.
Наталья Домаскина
Наталья Домаскина
50 148
Лучший ответ
Синодальный
8. которой никто из властей века сего не познал; ибо если бы познали, то не распяли бы Господа славы.
(Первое послание к Коринфянам 2:8)
Перевод еп. Кассиана
8. которой никто из князей века сего не познал: ибо, если бы познали, то не распяли бы Господа славы…
(Первое послание к Коринфянам 2:8)
Радостная весть
8. Ее не познал никто из повелителей этого мира, потому что, если бы они познали ее, они не казнили бы на кресте Господа славы.
(Первое послание к Коринфянам 2:8)
Церковно-славянский перевод
8. юже никтоже от князеи века сего разуме. аще бо быша разумели, не быша Господа славы распяли.
(Первое послание к Коринфянам 2:8)
Не вижу такова перевода...
Va[Le]Ra "rastorguev"
Va[Le]Ra "rastorguev"
65 383
Зануда Я же ПНМ процитировал...
смотря что принято за ОРИГИНАЛ
Зануда Греческий текст НЗ Нестле-Аланда или Хорта-Вескота, Тишендорфа,наконец.
8. которой никто из властей века сего не познал; ибо если бы познали, то не распяли бы Господа славы.
(Первое послание к Коринфянам 2:8)
1 Коринфянам 2:8: Мудрость эту ни один из правителей этой системы не познал, потому что если бы они её познали, то не казнили бы на столбе достойного славы Господа.
лидеры мира оставили Иегову — Создателя и Суверена вселенной — без внимания. У них нет действительного интереса к Его намерениям или временам и летам. Поэтому и говорится правильно о них в 1 Коринфянам 2:8: «Премудрость Божию.. . никто из властей [правителей, НМ] века сего не познал» . Поэтому в Псалом 145:3 нам дается совет: «Не надейтесь на князей, на сына человеческого, в котором нет спасения» .

Более ранних рукописях это слово несёт смысл как "достойный".А достойный в том плане, что, Ему было даровано то, что не было дано правителям мира сего.
AA
Aidar Aitzhanov
54 018
Зануда Что "несёт смысл как "достойный" " ?? Артикли "ас","тон" и "тис" ?? Вы что, бредите ??
Со своей беспристрастной атеистической стороны замечу, что спор выйдет заведомо на пустом месте, так как Павел - псевдоапостол, с Иисусом не был знаком, и след-но все его послания - туфта)
Столба в оригинале тоже нет.
Елена Глинина да и троицы и рождества нет...
Магомед Балаев как и креста, потому что в греческом варианте употреблено слово "ставрос"
Слово “Ставрос” греческое. Означает в древнейший период действительно “столб” или “шест”, реже “кол”. Все из дерева. Сродни с древнеиндоевропейским “staurr” и русским “ст-оять”, оттуда же и английское st-ay и т. д. Обычно означает элемент ограды, частокола и т. д. и употребляется у Гомера: Илиад. 24, 453; Одисс. 14, 11, Фукидида, IV, 90, Ксенофонта Анабасис. V, 2, Плутарха Артаксеркс. 17, 7. У последнего “ставрос” и впрямь — орудие казни, но менее всего он походит на “кол”.
Сердюк!
" От глупых же расспросов, и родословных, и раздоров, и распрей по поводу Закона держись в стороне, потому что они бесполезны и суетны. " (Титу 3:9).
Если "Бог есть любовь" (Иоанна 4:8) и это его сущность, то в чем сущность Ваша? Зло, ненависть, агрессия! Ну, я болдею с этих русских!
Peter Silbervarg
Peter Silbervarg
18 209
Зануда Правильно не "болдею", а "балдею". "Балдёжь" это состояние крупных жвачных в период пережёвывания отрыжки. Впрочем я согласен, пережёвывание отрыжки СБ это основное занятие СИ.
Не-СвидетелЬ, а зачем Вы Перевод Нового мира читаете? Читайте любой другой перевод. Смысл стиха тот же.
Зануда Совсем из ума выжили ?? Не видите разницы между достойным славы и Источником славы ??
Вы хотите сказать, что он недостоин? Плохой перевод?
Вы лучше скажите, где фараон взял лошадей, чтоб преследовать в погоне израильтян?
Согласно СП Исход 9:6 "И сделал это Господь на другой день, и вымер весь скот Египетский; из скота же сынов Израилевых не умерло ничего.
Исх. 14:6 Фараон запряг колесницу свою и народ свой взял с собою;
7 и взял шестьсот колесниц отборных и все колесницы Египетские, и начальников над всеми ими.
8 И ожесточил Господь сердце фараона, царя Египетского, и он погнался за сынами Израилевыми; сыны же Израилевы шли под рукою высокою.
9 И погнались за ними Египтяне, и все кони с колесницами фараона, и всадники, и все войско его, и настигли их расположившихся у моря, при Пи-Гахирофе пред Ваал-Цефоном.
Max Nafnaf
Max Nafnaf
14 329
Зануда Тормозилово ))))))))))))))))) Рядом с египтянами жили и другие народы, а фараон был достаточно богат, чтобы купить себе лошадок ?? У Шифмана переведено также :

6 И он запряг свою колесницу, и свой народ взял с собою.

7 И он взял шестьсот отборных колесниц, и все египетские колесницы, и колесничих на каждой из них.

8 И ожесточил Яхве сердце фараона, египетского царя, и он погнался за Сынами Израиля. А Сыны Израиля уходили, ведомые могучей рукою.

9 И гнались египтяне за ними, и настигли их, когда они стояли станом у моря,— все кони колесниц фараона, и его всадники, и все войско,— у Пи-Хахирот супротив Баал-Цафона.
Не нравится ПНМ? Оставайтесь при своём. Что вас так карежит? Спасать кого то надумали, добрый вы наш? Так кого спасают, того любят и не оскорбляют, и грязью не поливают, как вы.
Зануда Если я вытащу вас из дерьма, то обязательно разобью морду. Из-за того, что изгвоздался ))))))))))))
Катюша Герасимчук Вас не грязью поливают, а в грехе обличают. В этом тоже должна появляться любовь. А не в потакании. А то всякую правду в свой адрес СИ воспринимают, как оскорбление.
Вы вообще хоть понятие имеете как делаются переводы Библии, и какие они бывают?
В греческом чего? Синодального перевода? Смотрите оригинал там есть все.
Зануда Жертва ПНМ !!!Сама открой оригинал и посмотри. Или ты решила, что артикли "ас","тон" и "тис" переводятся как "достойный" ???
Наталья Домаскина И где это ты, Ирочка, оригинал увидела? Никак в Бруклине, под стеклянным колпаком храниться?))))))))))))))))))
Когда ты уже научишься проигрывать достойно? Ведь иеговизм, как антибиблейское лжеучение, заведомо обречен на поражение. Да, нелегко вам иеговистам приходится выкручиваться, когда вы загнаны в угол)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
это так поменяло смысл?
Людмила ***
Людмила ***
3 520
Зануда Конечно !! Ведь это Иегова Господь славы.
Тоесть вы, Александр, намекаете что Иисус недостойный славы Господа? Или как? Разве такое выражение както исажает оригинал?
Зануда То есть я свидетельствую, что в ПНМ внесены изменения искажающие смысл написанного. Не может ставиться вопрос : достоин Христос славы или нет; ибо Он Сам и есть Господь славы.
Ты читал оригинал? На каком языке и где ты его нашол?
Зануда Вы доведёте до того, что я и разговаривать начну на греческом.

Да, я читал оригинал. Чтобы у вас не затупилось остроумие напомню, что в филологии различают оригинал и автограф.
да они там много чего понавыдумывали и добавили чего нет в оригинальных текстах. ПНМ ведь подгонялось под учение их Общества.
Зануда Жаль, но они не хотят этого видеть ((((
Саш, ты че там бухаешь?