Религия, вера

Верующие, если вы молились, постились, ходили в церковь. И после смерти бог вдруг БАЦ, вас отправляет в ад. Ваша реакция?

Ленар Валеев
Ленар Валеев
9 933
Неужели вы ждёте ответа, типа "возненавижу бога"?
ЮВ
Юрий Василенков
52 322
Лучший ответ
А Вы считаете, что здесь есть хоть один человек, имеющий право рассчитывать на Рай? :))
Алиби Дана Kz
Алиби Дана Kz
57 379
Ну так я не без греха.
Муррр...
Да я там всем, бля, головы поотрываю, жопы разорву за такую подставу!!!!
Нууу, надо, так надо. Будем и там злым докучать своими молитвами к Богу. Благодать стяжать смиряясь в послушании.
Слава Богу за всё!
Куда уходит корнями учение об огненном аде? В мифах древней Вавилонии и Ассирии "загробный мир... изображается как место ужасов, в котором царствуют жестокие боги и демоны, обладающие большой силой". Распространённое в христианстве представление о том, что в аду горит огонь, встречается уже в религии Древнего Египта. В буддизме, возникшем в 6 веке до н. э. , со временем появилось учение как о жарком, так о холодном аде. В изображениях ада, которые встречаются в католических церквях Италии ощущается влияние верований этрусков. Однако в действительности корни учения о страшных адских муках уходят гораздо глубже. Это порочащее Бога учение исходит от главного клеветника, пытающегося всячески очернить Бога, - от Дьявола, само имя которого означает "клеветник" и которого Иисус назвал "отцом лжи" (Иоанна 8:44). Почему существует путаница относительно того, что в библии подразумевается под адом? Первые переводчики библии неизменно переводили еврейское слово ШЕОЛ и греческие слова ГАДЕС и ГЕЕНА словом АД. Это привело к путанице и породило неправильные представления об аде. В исправленных изданиях библии переводчики использовали транслитерацию этих слов, но этого оказалось недостаточно, чтобы полностью устранить неясность и исправить ошибочные представления. Вместо того, чтобы быть последовательными в передаче слов оригинала, переводчики позволяли собственным взглядам влиять на их перевод. Вот несколько примеров: 1) В Синодальном переводе (православном) слово ШЕОЛ передаётся словами ПРЕИСПОДНЯЯ, ГРОБ, АД ПРЕИСПОДНИЙ, АД, МОГИЛА; гадес - словом ад; геена - словом геена. 2) В "современном переводе" для передачи слова ШЕОЛ используются слова СМЕРТЬ, МОГИЛА, МЕСТО СМЕРТИ и ПРЕИСПОДНЯЯ; гадес переводится как ад, страна мёртвых и царство мёртвых. Однако слово ад также используется при переводе слова геена. 3) В "Смысловом переводе" шеол переводится - МОГИЛА, МИР МЁРТВЫХ и ПРЕИСПОДНЯЯ; ГАДЕС переводится словами АД и МИР МЁРТВЫХ, однако ГЕЕНА тоже переводится словом АД. Из-за такой непоследовательности значение слов оригинала было искажено. Еврейское слово ШЕОЛ и греческое слово ГАДЕС обозначают не отдельное место погребения, а общую могилу человечества. Геена служит символом вечного уничтожения без права на воскресение. Исходя из этого видно, что ада, как места вечного мучения человека нет. Бог есть любовь и Он не может вечно мучить человека грешившего некоторое время своей жизни на земле.
Samir Djali
Samir Djali
4 998
Я б Ему ебало начистил, за пиздабола бы этот ублюдок Мне ответил...
В ад так в ад

Похожие вопросы