Религия, вера

почему существует различие имен в Торе и, допустим, обычной Библии?

например, Ноев ковчег (всемирный потом) . в Библии - Ной, в Торе- Ноах. или это не имеет особого значения?
Ну это варианты звуковой передачи слова одного языка на другом. Так со всеми языками бывает. У нас Иоанн - у американцев John (а не Ioann). С еврейского можно по-разному передавать звучание имён. Мессия - Мошиах, опять же. Это роли не играет.
Лидочка Усманова
Лидочка Усманова
14 998
Лучший ответ
трудности. .
:)
.. перевода
Кирилл Петков
Кирилл Петков
92 775
Имя Ной (или другое более правильное звучание) должна быть (как то) связана с Новым миром (после потопа) . Т. е по смыслу Новый, Ню, Нор (по арм. ) и т. д.
Ирина Воронина Нечего сказать, любите вы за уши притягивать, но самое удивительное в том, что вам верят ))))))))))))))))
Это произношение, а не ошибка.
Любое Писание имеет внутренний СМЫСЛ (текстов) , а имя (правильное звучание) персонажей в книжках не дают, даже в оригиналах, ибо это ТАЙНА
Это со дня сотворения вавилонской башни, когда люди решили построить башню до самого неба)) ) . Бог и разделил нас на народности и языки. Так бы различий не было. Почему думаете бывают очень похожи слова например с русского и с немецкого? Народы абсолютно разные, а слова похожи.. . В основе всего лежит национальная гордость (расизм) , когда ТЫ (от 3го лица читайте) , как бы считаешь себя лучше другого человека потому что ты русский, ну или араб или еврей, разницы нет.
а почему Джон, а не Ваня?
а почему Пэдро, а не Петр?
или почему Алсу, а не Алена?
Андрей Фурсов
Андрей Фурсов
31 532
перевод
EM
Edward Mamulyan
14 397
перевод
если бы все говорили на иврите то все бы писалось на иврите.. . на земле тааак много языков.. . к примеру. .
по еврейски бога зовут Яхве а по русcки Иегова по английски Jehovah...
Или так Иегошуа по русски Иисус по английски Jesus....
Так что Википедия вам в помошь:)
сатана искозил учения в Торе

Похожие вопросы