Религия, вера
Ракетоноситель "Протон" разбился о небесную твердь?
Именно так. А все почему? Потому, что "Протон" этот грешен был, а за грехи его и его отцов на кресте никто не умер. Вот и наслал бог на этого грешника небесную твердь.
О твердь разбился челябинский метеорит.
Он взорвался, ударившись об плотные слои атмосферы, которые, по сравнению с космическим вакуумом, реально твёрже.
А Протон, просто, неправильно освятили неправильные освятители. .
Если имеются возражения, пожалуйста в личку.
Мне модераторы отключили комментарии.
Там кто-то что-то уже написал, думая, что изначально Библия была написана на русском.
Давайте умно рассуждать:
В Россию православие пришло из Византии и Библию переводили с греческого.
На греческом про твердь написано вот чего:
6.Και είπεν ο Θεός, Γενηθήτω στερέωμα αναμέσον των υδάτων, και ας διαχωρίζη ύδατα από υδάτων.
7.Και εποίησεν ο Θεός το στερέωμα, και διεχώρισε τα ύδατα τα υποκάτωθεν του στερεώματος από των υδάτων των επάνωθεν του στερεώματος. Και έγεινεν ούτω
На русский это было переведено (синодальный перевод)
6.И сказал Бог: да будет твердь посреди воды, и да отделяет она воду от воды.
7.И создал Бог твердь, и отделил воду, которая под твердью, от воды, которая над твердью. И стало так.
В общем, в тексте фигурирует слово "στερέωμα", которое перевели как "твердь".
Но как ещё можно перевести это греческое слово ?
Он взорвался, ударившись об плотные слои атмосферы, которые, по сравнению с космическим вакуумом, реально твёрже.
А Протон, просто, неправильно освятили неправильные освятители. .
Если имеются возражения, пожалуйста в личку.
Мне модераторы отключили комментарии.
Там кто-то что-то уже написал, думая, что изначально Библия была написана на русском.
Давайте умно рассуждать:
В Россию православие пришло из Византии и Библию переводили с греческого.
На греческом про твердь написано вот чего:
6.Και είπεν ο Θεός, Γενηθήτω στερέωμα αναμέσον των υδάτων, και ας διαχωρίζη ύδατα από υδάτων.
7.Και εποίησεν ο Θεός το στερέωμα, και διεχώρισε τα ύδατα τα υποκάτωθεν του στερεώματος από των υδάτων των επάνωθεν του στερεώματος. Και έγεινεν ούτω
На русский это было переведено (синодальный перевод)
6.И сказал Бог: да будет твердь посреди воды, и да отделяет она воду от воды.
7.И создал Бог твердь, и отделил воду, которая под твердью, от воды, которая над твердью. И стало так.
В общем, в тексте фигурирует слово "στερέωμα", которое перевели как "твердь".
Но как ещё можно перевести это греческое слово ?
Небесная твердь перекрывает прямой информационный доступ, ракетоносители обычно сбивают другой техникой.
Боюсь, все гораздо, гораздо серьезнее:
http : // newsland. com/ news/detail/id/1244534/
http : // newsland. com/ news/detail/id/1244534/
О человеческую бездарность, коррупцию и религиозную дурь .
Похожие вопросы
- Как бог мог поставить солнце, луну и звезды на небо? Ведь небо не твердое, хотя он там звучит как небесная твердь.
- Почему упал "Протон-М"? Ведь благословляли и окропляли перед стартом! О небесную твердь ударился?
- Если бы С. П. Королёв верил богодуховенному писанию, то Ю. А. Гагарин разбился бы об небесную твердь?
- А вы знаете, где сейчас Небесная Твердь?
- Если небесная твердь не существует и земля вращается вокруг солнца, а не наоборот то почему верующие думают, что+
- в Библии сказано Бог сотворил небесную твердь,объясните что значит твердь? твердь это что то твердое?
- Почему Гагарин не побоялся таранить небесную твердь? +
- Господа задающие вопросы про "небесную твердь", Птолемея читают?Где ракеты и где "твердь",они знают?
- когда про небесную твердь стали говорить- что нужно читать иносказательно? что- твердь стала мягкая?
- Если над нами небесная твердь, Как же ракетам сквозь ЭТО лететь!? +++
твердое тело должно само держать свою форму...