Религия, вера

Вам приятно слово "Иегова"? Само слово - по звучанию. Мне нет. Оно у меня внутреннее отторжение вызывает.

Алексей Янсон
Алексей Янсон
19 254
Называй Его -- Адонай!
Жузим Бектепбергенова
Жузим Бектепбергенова
52 824
Лучший ответ
)
...уПс и ой!

Неожиданно, реакция на... реакцию в "добавлено"
Вспомнил детство, в детском саду мой соплеменник по группе обделался и имя Степа на всю оставшуюся жизнь лично мне отдает душком, а так же имя Богдан, только потому, что в тех же местах пацанов называли Бодя. Имя Богдан несет большую признательность родителей за ребенка, НО дело в ассоциациях, что застряли в подсознании. Дело, по большому счету не в Иегове, а в тебе и наверное в СИ, которые сыграли не последнюю роль в неприятии этого Имени.
Елена Коляда
Елена Коляда
70 085
Алексей Янсон я твой ответ не заметил сразу.
они, конечно, сыграли.
Алексей Янсон отец болеет, ибо я его заразил. я с ним сделал все, что надо сделать с больным человеком. теперь он спит. лежит и безмолвствует.
в такие дни чувствую себя одиноким до крайности. в соседней комнате кипит жизнь, в мире кипит жизнь, у меня чувство, что весь мир молчит.
сейчас решил почитать вопросы в рв, комментарии, споры.
потом плюнул, понял, что не хочу я больше это читать. Открыл Мандельштама.
Нет. Тем более, после языковой реформы 1920-х годов оно утратило актуальность как транслитерация и стало просто девчачьей фамилией.

Яова - так будет правильно. С ударегием на последний слог и без склонений.
***diano4Ka_ *******
***diano4Ka_ *******
63 843
А если в еврейском стоит ЙХВХ.? ? Прочитайте!
Имя Бога было передано в Писании лишь 4-мя согласными буквами — ЙХВХ (יהוה).
Alexander Pushkarjov
Alexander Pushkarjov
55 039
Иегова не ...дело в Духе. " Но благодарение Богу, Который всегда дает нам торжествовать во Христе и благоухание познания о Себе распространяет нами во всяком месте. Ибо мы Христово благоухание Богу в спасаемых и в погибающих: для одних запах смертоносный на смерть, а для других запах живительный на жизнь. И кто способен к сему? "
Ксюша Мила
Ксюша Мила
29 166
В каких русских переводах Библии встречается имя Бога?
Синодальный перевод. Имя «Иегова» встречается в Исходе 6:3 (сноска); 15:3; 33:19; 34:5. Смотри также Бытие 22:14; Исход 17:15; Судей 6:24. (Но если в этом и других переводах имя «Иегова» используется в некоторых стихах, то почему бы не быть последовательными и не писать его везде, где в еврейском тексте стоит тетраграмматон?)
Перевод архимандрита Макария. В его переводах книг Еврейских Писаний, выполненных в первой половине XIX века, имя «Иегова» используется около 3 000 раз.
Перевод Г. П. Павского. В своем переводе книги Псалтырь, изданном в 1822 году, Г. П. Павский использовал имя «Иегова» 36 раз. В его переводах других книг Еврейских Писаний Божье имя встречается сотни раз.
«Перевод нового мира». В этом переводе имя «Иегова» используется как в Еврейских, так и в Христианских Греческих Писаниях и встречается в общей сложности 7 210 раз.
«Современный перевод». Имя «Иегова» встречается в Бытии 22:14; Исходе 3:15, 16, 18; 4:11; 6:3; 34:6, 14; Осии 12:5, а также в сносках, например к Исходу 5:1; 20:2; Исаии 12:2; 26:4.
«Ветхий Завет. Перевод с древнееврейского». В этом переводе вместо Божьего имени используется слово „ГОСПОДЬ“, написанное маленькими прописными буквами. В сноске к стиху Бытие 2:4 говорится: «Слово ГОСПОДЬ в русских переводах соответствует тому, что рассматривается еврейской традицией как настоящее Имя Бога — éäåä. Первоначально оно, вероятно, звучало как Яхве́, но затем (по-видимому, уже после вавилонского плена) сформировался запрет произносить его вслух. Вместо него у евреев принято говорить „Господин“, „Бог“ или просто „Имя“».
«Смысловой перевод». В этом переводе Божье имя заменено словом «Вечный». Во многих случаях к этому слову в Еврейских Писаниях дается сноска: «Вечный — на языке оригинала: „Яхве“» (Быт. 2:4; Исх. 3:15; Лев. 1:1; Чис. 1:1; Втор. 1:2 и так далее). В Греческих Писаниях к слову «Вечный» дается такая сноска: «Слово, стоящее в оригинальном греческом тексте, является переводом еврейского „Яхве“» (Матф. 1:20; Мар. 1:3; Луки 1:6; Иоан. 1:23).
«Новый Завет в современном русском переводе». В приложении в комментарии к слову «Господь» говорится: «Слово „Господь“ в Ветхом Завете соответствует обычно непроизносившемуся имени Бога, Яхве». Далее в комментарии отмечается, что форма «Иегова» — результат ошибочного прочтения, закрепившегося в зарубежных переводах начиная с XVI века. Но там также говорится, что «Иегова» является «распространенным чтением этого имени».
«Новая Женевская учебная Библия». В сноске к выражению «Господь Бог» в Бытии 2:4 говорится: «Иегова (Яхве) Элохим — имя Божие, под которым Бог открывает Себя человеку... [...] Евреи не произносят этого имени, заменяя его словом Адонай — Господь. В древности еврейская письменность не знала гласных. При огласовке библейского текста, произведенной в VII в. по Р[ождестве] Х[ристовом] масоретами, священному четырехбуквенному имени (YHWH), встречающемуся в Библии ок[оло] 7 тыс[яч] раз, были приданы гласные звуки слова Адонай, которым это имя заменялось при чтении. Отсюда возникло — Иегова».
«Толковая Библия». В комментариях к тексту Синодального перевода, составленных в 1904—1913 годах, встречаются формы «Иегова» и «Ягве». Смотри, например, Бытие 2:5; Исход 3:14; 6:3.
Перевод И. Ш. Шифмана. В этом переводе Пятикнижия последовательно используется имя «Яхве».
Перевод С. С. Аверинцева. В комментарии к Иову 1:6 написано: «Господь — в подлиннике здесь и далее имя „Яхве“».
«Еврейский Новый Завет». В тексте вместо Божьего имени стоит слово «Адонай», а в сносках к этому слову говорится: «Господь, Иегова». В «Словаре имен и понятий», который дается в конце книги, также встречается форма «Яхве».
Перевод архимандрита Филарета. В его переводе книги Бытие имя «Иегова» используется более 160 раз (Архимандрит Филарет [Дроздов]. Записки, руководствующие к основательному разумению книги Бытия, заключающие в себе и перевод сей книги на русское наречие. СПб., 1819).
Юра Коробков
Юра Коробков
23 424
Ну называйте Яхве) или Аллах) или Бог) Ничего не поменяется)
Мне нравиться Адонай или Иисус Христос.
там как бы гласных нет. то есть в зависимости от слова гласные добавляют.
Ассоциируется с лохоторном МММ
Юлия Каширина
Юлия Каширина
4 213
Они сейчас замаскировались, раньше по домам ходили задолбали про свою религию сказки пели, а сейчас куда и где внедрились там начинают головы людям морочить. Один у нас на работе (кстати юрист) все как не разговор начинал мозги парить по этой теме, пока я его в лоб не спросил кто конкретно слышал что Бог сам себя назвал Иегова? Все после этого отвял и нашел другие уши.
Alexander Pushkarjov Вы его плохо слушали, вашего работника.
В Библии Бог сам себя назвал так:
"Бог сказал Моисею: «Я СТАНУ ТЕМ, КЕМ ПОЖЕЛАЮ СТАТЬ». И добавил: «Вот что ты скажешь сыновьям Израиля: „Я СТАНУ послал меня к вам“». 15 Затем Бог снова сказал Моисею:
«Вот что ты скажешь сыновьям Израиля: „Иегова, Бог ваших предков, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова, послал меня к вам“. Это моё имя на века, и под этим именем меня будут помнить из поколения в поколение." Исход 3:15
Алексей Янсон заметил у себя на почте 8 писем от СИ.
маразм крепчает.

Похожие вопросы