Религия, вера

По сути все кто ест мясо попадет в ад? мясо есть разрешено по библии но написано, только без крове ешьте ото прольется

и ваша кровь, а мясо отчищенное от крови это кошерное, но ведь люди в основном едят не кошерное.
Там говорится не о мясе, идеально очищенном от крови, а об обычном мясе убитого животного с пролитием его крови. Такое мясо можно есть. Запрещено есть мясо только удавленных животных, из которых вообще не вытекала кровь: Деян. 15:20 "а написать им, чтобы они воздерживались от оскверненного идолами, от блуда, удавленины и крови".Лев. 17:13 "Если кто из сынов Израилевых и из пришельцев, живущих между вами, на ловле поймает зверя или птицу, которую можно есть, то он должен дать вытечь крови ее".И ещё, там про ад вообще нет слова. Говорится об истреблении такого человека, а не о попадании его в ад. Тем более тогда все попадали в ад.
Темiрбек Едiлбаев
Темiрбек Едiлбаев
56 998
Лучший ответ
чушь собачья. среди буддистов очень мало вегетарианцев в том числе нет их среди тибитских Лам высокого уровня-они то точно в ады не попадут
Анастасия Ле
Анастасия Ле
93 326
Ни о каком аде за это в Библии речи нет. А есть предупреждение, что поедание запрещённого вредит "нефеш", т. е. физическому здоровью (слово "нефеш" обозначает ту часть души, которая отвечает за физиологию, инстинкты). Верующий зарабатывает рай или ад только своим добром или злом, а не едой.
Ришат Резванов
Ришат Резванов
83 716
Животное - это не человек. После потопа Бог разрешил употреблять чистых животных в пищу. 1 И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря им: 2 скажите сынам Израилевым: вот животные, которые можно вам есть из всего скота на земле: 3 всякий скот, у которого раздвоены копыта и на копытах глубокий разрез, и который жует жвачку, ешьте; 4 только сих не ешьте из жующих жвачку и имеющих раздвоенные копыта: верблюда, потому что он жует жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас; 5 и тушканчика, потому что он жует жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас, 6 и зайца, потому что он жует жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас; 7 и свиньи, потому что копыта у нее раздвоены и на копытах разрез глубокий, но она не жует жвачки, нечиста она для вас; 8 мяса их не ешьте и к трупам их не прикасайтесь; нечисты они для вас. 9 Из всех [животных] , которые в воде, ешьте сих: у которых есть перья и чешуя в воде, в морях ли, или реках, тех ешьте; 10 а все те, у которых нет перьев и чешуи, в морях ли, или реках, из всех плавающих в водах и из всего живущего в водах, скверны для вас; 11 они должны быть скверны для вас: мяса их не ешьте и трупов их гнушайтесь; (Лев. 11:1-11)
только без крови?? -а есть уточнение по поводу чьей крови?? может имеется ввиду своей крови или например, просто ешьте, но не устраивайте кровопролитий из-за мяса этого
В рай верующий попадет за то, что был христианином, а не за то, что он ел или не ел.
Что за проблема? зарезал, дал в разумной мере вытечь крови и хорошо сварил. Все.
Что говорится в Библии о состоянии мертвых? Могут ли они чувствовать боль?
Эккл. 9:5, 10: «Живые знают, что они умрут, а мертвые ничего не знают. . .Все, что может делать твоя рука, делай, прилагая все силы, потому что в шеоле* — месте, куда ты пойдешь, — нет ни работы, ни замыслов, ни знания, ни мудрости» . (Поскольку мертвые ничего не знают, они, конечно же, не чувствуют боли. ) (*«Шеол» , ПД; «могила» , СП, СоП; «преисподняя» , ПАМ, Тх; «мир мертвых» , СмП. )
Пс. 146:4: «Выходит дух его, и он возвращается в свою землю. В тот день исчезают его мысли*». (*«Мысли» , Тх; «помышления» , 145:4 в СП; «замыслы» , 145:4 в ПП; «планы» , 145:4 в СоП. )
Говорится ли в Библии, что душа продолжает жить после смерти тела?
Иез. 18:4: «Душа*, которая грешит, та умрет» . (*«Душа» , СП, ПАМ, Тх; «Тот, кто грешит» , СоП; «Кто согрешит» , СмП. )
Профессор Руанской семинарии (Франция) отметил: «Библия не поддерживает представление о том, что „душа“ — это чисто духовная, бесплотная субстанция, существующая отдельно от тела» (Auzou G. La Parole de Dieu. Париж, 1960. С. 128).
«Хотя еврейское слово нефеш [в Еврейских Писаниях] часто переводится как „душа“, было бы неправильно вкладывать в него греческое значение этого слова. Нефеш. . .никогда не понимается как нечто, живущее независимо от тела. В Новом Завете греческое слово психе часто переводится словом „душа“, но опять же не следует поспешно заключать, что это слово имеет то же значение, которое в него вкладывали греческие философы. Обычно оно означает „жизнь“, „жизненная сила“, а иногда „человек“» (The Encyclopedia Americana. 1977. Т. 25. С. 236).
Какие люди, согласно Библии, попадают в ад?
Говорится ли в Библии, что в ад попадают нечестивые?
Пс. 9:18, СП: «Да обратятся нечестивые в ад*,— все народы, забывающие Бога» . (*«Ад» , ПП, ВП; «царство смерти» , СоП; «преисподняя» , Тх; «мир мертвых» , СмП; «шеол» , 9:17 в НМ. )
Говорится ли в Библии, что праведные тоже попадают в ад?
Иов 14:13, СП: «[Иов молился: ] О, если бы Ты в преисподней* сокрыл меня и укрывал меня, пока пройдет гнев Твой, положил мне срок и потом вспомнил обо мне! » (Бог сам сказал об Иове: «Он честный и безупречный человек, боится Бога и удаляется от зла» [Иов 1:8].) (*«Преисподняя» , ПАМ, Тх; «могила» , СоП; «мир мертвых» , СмП; «Шеол» , ПД; «шеол» , НМ. )
Деян. 2:25—27, СП: «Давид говорит о Нем [Иисусе Христе] : „[...] ...Ты не оставишь души моей в аде* и не дашь святому Твоему увидеть тления“». (Здесь говорится, что Бог не оставил Иисуса в аде. Не указывает ли это на то, что Иисус, по крайней мере какое-то время, находился в аде, или гадесе? ) (*«Ад» , ВоП; «царство мертвых» , СоП, РВ; «мир мертвых» , СмП; «смерть» , СРП; «гадес» , НМ. )
Возможно ли выйти из ада, о котором говорится в Библии?
Отк. 20:13, 14, СП: «Отдало море мертвых, бывших в нем, и смерть и ад* отдали мертвых, которые были в них; и судим был каждый по делам своим. И смерть и ад повержены в озеро огненное» . (Итак, мертвые выйдут из ада. Заметьте также, что ад — это не то же самое, что озеро огненное, так как он будет брошен в это озеро. ) (*«Ад» , СоП, РВ, СмП; «гадес» , НМ. )
Почему существует путаница относительно того, что в Библии подразумевается под адом?
«Первые переводчики Библии неизменно переводили еврейское слово шеол и греческие слова гадес и геенна словом „ад“. Это привело к путанице и породило неправильные представления об аде. В исправленных изданиях Библии переводчики использовали транслитерацию этих слов, но этого оказалось недостаточно, чтобы полностью устранить неясность и исправить ошибочные представления» (The Encyclopedia Americana. 1942. Т. 14. С. 81).
Вместо того чтобы быть последовательными в передаче слов оригинала, переводчики позволяли собственным взглядам влиять на их перевод.
без крови, без души. это о свеже зарезанных написано. раньше зарежут и сразу готовят, в тех странах жарко и всё портится.
а из старого мяса, лежавшего больше суток в холодильнике, душа из крови уже ушла, ну не может же душа долго находиться в умершей крови

Похожие вопросы