Потому что во многих переводах этот стих заканчивается словами "Я есмь". Точно так говорит Бог о себе в Исходе 3:14 - "Я есмь".
Но... Вопрос иудеев (стих 57), заданный Иисусу, касался его возраста, а не того, кем он был. Поэтому логично заключить, что, отвечая им, Иисус говорил о своем возрасте, о том, как долго он уже существовал. Вот смотрите. Специально взяла Церковнославянскую Библию (современную орфографию)
57 Реша убо иудее к нему: пятидесят лет не у имаши, и авраама ли еси видел? 58 Рече (же) им Иисус: аминь, аминь глаголю вам: прежде даже авраам не бысть, аз есмь.
А вот как звучит это место Писания в некоторых других переводах:
«Прежде нежели Авраам родился, Я был» ; : «Я был прежде, чем родился Авраам» ; «Еще не было Авраама, Я был».
Религия, вера
Почему текст Ин. 8:58 по праву считается одним из самых прямых и глубоких доказательств Божественности Иисуса?
это говорит о том что Бог творил все не один, а Сыном
А по моему лажа.
В СП написано: «Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам: прежде нежели был Авраам, Я есмь [греч. эго́ эйми́]». (Перевод «Я есмь» или «Я есть» встречается также в СмП, ПЕК, ВоП, ПРБО. В некоторых переводах эти слова написаны прописными буквами, что по замыслу переводчиков должно указывать на титул. Таким образом они пытаются связать это выражение с Исходом 3:14, где, согласно СП, Бог говорит о себе «Я есмь». ) Однако в НМ слова Иисуса звучат так: «Прежде чем появился Авраам, я уже был» . (В НЗРБО: «Прежде нежели Авраам родился, Я был» ; в Лк: «Я был прежде, чем родился Авраам» ; в Жв: «Еще не было Авраама, Я был». )
Какой перевод согласуется с контекстом? Вопрос иудеев (стих 57), заданный Иисусу, касался его возраста, а не того, кем он был. Поэтому логично заключить, что, отвечая им, Иисус говорил о своем возрасте, о том, как долго он уже существовал. Также стоит отметить, что никто из защитников Троицы никогда не пытался применить выражение эго́ эйми́ как титул к святому духу.
В одной грамматике греческого языка Нового Завета говорится: «Глагол [эйми́]... Иногда он, как и любой другой глагол, используется в качестве сказуемого и означает существование, как, например, в.. . [эго́ эйми́] (Иоан. 8:58)» (Robertson A. T. A Grammar of the Greek New Testament in the Light of Historical Research. Нашвилл, Теннесси, 1934. С. 394).
В Исходе 3:14 фраза «Я есмь» используется как титул Бога, показывающий, что он действительно существует и исполняет то, что обещал. В одном труде, издателем которого был д-р Й. Г. Герц, об этой фразе говорится: «Для пленных израильтян она означала: „Хотя Он еще не показал вам Свою мощь, Он сделает это; Он вечен и обязательно спасет вас“. Большинство современных переводов следуют Раши [французский комментатор Библии и Талмуда] , переводя [Исход 3:14] выражением „Я буду тем, кем буду“» («Pentateuch und Haftaroth»).
Выражение в Иоанна 8:58 заметно отличается от выражения в Исходе 3:14. Иисус использовал его не в качестве имени или титула, а в качестве объяснения своего существования до того, как стать человеком. Посмотрим, как передаются эти слова из Иоанна 8:58 в других переводах Библии:
1869: «Со времен до Авраама Я есть» (Нойз, «The New Testament»).
1935: «Я существовал до того, как родился Авраам! » (Смит и Гудспид, «The Bible—An American Translation»).
1965: «Прежде чем родился Авраам, Я уже был тем, кто Я есть» (Йорг Цинк, «Das Neue Testament»).
1981: «Я жил до того, как родился Авраам! » («The Simple English Bible»).
1984: «Прежде чем появился Авраам, был Я» («New World Translation of the Holy Scriptures»).
1990: «Я был прежде, чем родился Авраам» (перевод Л. Лутковского) .
Итак, мысль, которую передает в этом стихе греческий язык, заключается в том, что сотворенный «прежде всякой твари» первенец Бога, Иисус, существовал задолго до того, как родился Авраам (Колоссянам 1:15; Притчи 8:22, 23, 30, СоП; Откровение 3:14).
И опять же о правильности такого понимания свидетельствует контекст. В тот раз иудеи хотели побить Иисуса камнями за утверждение, что он «видел Авраама» , хотя, как они сказали, ему не было еще и 50 лет (стих 57). Естественной реакцией Иисуса на это было желание сказать правду о своем возрасте. Поэтому он, как и следовало ожидать, сказал им, что «был прежде, чем родился Авраам» (перевод Л. Лутковского).
Какой перевод согласуется с контекстом? Вопрос иудеев (стих 57), заданный Иисусу, касался его возраста, а не того, кем он был. Поэтому логично заключить, что, отвечая им, Иисус говорил о своем возрасте, о том, как долго он уже существовал. Также стоит отметить, что никто из защитников Троицы никогда не пытался применить выражение эго́ эйми́ как титул к святому духу.
В одной грамматике греческого языка Нового Завета говорится: «Глагол [эйми́]... Иногда он, как и любой другой глагол, используется в качестве сказуемого и означает существование, как, например, в.. . [эго́ эйми́] (Иоан. 8:58)» (Robertson A. T. A Grammar of the Greek New Testament in the Light of Historical Research. Нашвилл, Теннесси, 1934. С. 394).
В Исходе 3:14 фраза «Я есмь» используется как титул Бога, показывающий, что он действительно существует и исполняет то, что обещал. В одном труде, издателем которого был д-р Й. Г. Герц, об этой фразе говорится: «Для пленных израильтян она означала: „Хотя Он еще не показал вам Свою мощь, Он сделает это; Он вечен и обязательно спасет вас“. Большинство современных переводов следуют Раши [французский комментатор Библии и Талмуда] , переводя [Исход 3:14] выражением „Я буду тем, кем буду“» («Pentateuch und Haftaroth»).
Выражение в Иоанна 8:58 заметно отличается от выражения в Исходе 3:14. Иисус использовал его не в качестве имени или титула, а в качестве объяснения своего существования до того, как стать человеком. Посмотрим, как передаются эти слова из Иоанна 8:58 в других переводах Библии:
1869: «Со времен до Авраама Я есть» (Нойз, «The New Testament»).
1935: «Я существовал до того, как родился Авраам! » (Смит и Гудспид, «The Bible—An American Translation»).
1965: «Прежде чем родился Авраам, Я уже был тем, кто Я есть» (Йорг Цинк, «Das Neue Testament»).
1981: «Я жил до того, как родился Авраам! » («The Simple English Bible»).
1984: «Прежде чем появился Авраам, был Я» («New World Translation of the Holy Scriptures»).
1990: «Я был прежде, чем родился Авраам» (перевод Л. Лутковского) .
Итак, мысль, которую передает в этом стихе греческий язык, заключается в том, что сотворенный «прежде всякой твари» первенец Бога, Иисус, существовал задолго до того, как родился Авраам (Колоссянам 1:15; Притчи 8:22, 23, 30, СоП; Откровение 3:14).
И опять же о правильности такого понимания свидетельствует контекст. В тот раз иудеи хотели побить Иисуса камнями за утверждение, что он «видел Авраама» , хотя, как они сказали, ему не было еще и 50 лет (стих 57). Естественной реакцией Иисуса на это было желание сказать правду о своем возрасте. Поэтому он, как и следовало ожидать, сказал им, что «был прежде, чем родился Авраам» (перевод Л. Лутковского).
"прежде нежели был Авраам, Я есмь. " - это самое "прямое и глубокое"?
Прежде Авраама были многие - но почему то к ним никто не додумался применить вашу логику.
Прежде Авраама были многие - но почему то к ним никто не додумался применить вашу логику.
Это так, но люди ослеплены разными учениями и не признают этого.
кто считает? атеисты?
не ври мне - ой не ври мне нагло и подло - кровь тебе в глаза за то что ты тут уже по наболтала - сама на проклятье себе на говоришь - сама ведь
Потому что Христос Это Яхве!
Который есть образ Бога невидимого, рожденный прежде всякой твари (колоссянам 1:15) Если Иисус первое творение то он и был раньше Авраама. Но не Бог.
Похожие вопросы
- "Иисус сказал им:... прежде нежели был Авраам, Я ЕСМЬ" Ин. 8:58
- Почему Иисус Христос назвал себя " Я Есмь" (Ин. 8:58) ?
- Является ли для вас это (вн) доказательством божественности Иисуса Христа?
- Утром я нашел еще одно доказательство божественности Иисуса Христа, вот смотрите?
- Неоспоримое доказательство божественности Иисуса Христа?
- Почему в иоанна 8:58 там где Иисус сказал "Я ЕСМЬ" Общество сторожевой башни перевело " я уже был"
- Свидетели Иеговы, почему вы отрицаете Божественность Иисуса Христа? +
- Почему Иисус так сказал Иоанна 8:58:Иисус сказал им: «Истинно, истинно говорю вам: прежде чем появился Авраам, я уже бы
- Почему Иисус сказал: «Прежде чем появился Авраам, я уже был»? (Иоанна 8:58).
- Что значат слова Иисуса из (Иоанна 8:58) ?