Например, люди полагали, что Солнце не дает света, а только
"пропускает" его; свет же существует сам по себе. Поэтому разделение
суток на день и ночь существовало до появления Солнца.
Религия, вера
В Библии отражены заблуждения о мире, которые царствовали на момент ее написания?
Нет, что вы, то что звезды прикреплены к небу только чтобы освещать землю и упадут во время армагеддона - это не заблуждение, это до сих пор подтверждается наукой.
Солнце до третьего дня не настолько сжималась, чтобы испускать свет.
До этого дня на Землю был направлен Божественный свет.
До этого дня на Землю был направлен Божественный свет.
Библию надо читать... а не судить о заблуждениях людей
А сейчас распостранено заблуждение что у Солнца и у дня есть ноги.
Поэтому говорят "Солнце встаёт" и "день проходит".
Поэтому говорят "Солнце встаёт" и "день проходит".
Айгуль Бримжанова
Это называется олицетворение. А как называется смена дня и ночи без источника света?
Да будут светила на тверди небесной [в пространстве небес, НМ] , для отделения дня от ночи, и для знамений, и времен, и дней, и годов; и да будут они светильниками на тверди небесной, чтобы светить на землю. И стало так. И создал Бог два светила великие: светило большее, для управления днем, и светило меньшее, для управления ночью, и звезды» (Бытие 1:14—16; Псалом 135:7—9).
21 Раньше, в описании первого «дня» , употреблялось выражение «да будет свет» . Там «свет» — перевод еврейского слова ор, которое обозначает свет в общем смысле. Но в сообщении о четвертом «дне» употребляется еврейское слово мао́р, обозначающее источник света. В Emphasised Bible Ротергем делает следующее подстрочное примечание к слову «светила» : «В стихе 3 ор — рассеянный свет» . Дальше объясняется, что еврейское слово мао́р в стихе 14 обозначает нечто, «излучающее свет» . Хотя в первый «день» сквозь пелену атмосферы, очевидно, пробивался рассеянный свет, но из-за облачных слоев, которые тогда еще обволакивали землю, источники этого света оставались скрытыми для земного наблюдателя. Теперь, в четвертый «день» , это, вероятно, изменилось
21 Раньше, в описании первого «дня» , употреблялось выражение «да будет свет» . Там «свет» — перевод еврейского слова ор, которое обозначает свет в общем смысле. Но в сообщении о четвертом «дне» употребляется еврейское слово мао́р, обозначающее источник света. В Emphasised Bible Ротергем делает следующее подстрочное примечание к слову «светила» : «В стихе 3 ор — рассеянный свет» . Дальше объясняется, что еврейское слово мао́р в стихе 14 обозначает нечто, «излучающее свет» . Хотя в первый «день» сквозь пелену атмосферы, очевидно, пробивался рассеянный свет, но из-за облачных слоев, которые тогда еще обволакивали землю, источники этого света оставались скрытыми для земного наблюдателя. Теперь, в четвертый «день» , это, вероятно, изменилось
Айгуль Бримжанова
Облака куда делись то?
Похожие вопросы
- Почему спустя 20 веков с момента, когда написание Библии закончилось, она и сегодня имеет практическую пользу?
- Коран сохранен в оригинале с момента своего написания? А есть ли Библия в оригинале и кто сможет прочесть ее?
- Если библия является типа "моральной основой" для поведения, значит люди до написания библии её уже имели без библии?))
- Почему СИ, говоря о неточностях Синодального перевода, умалчивают о тысячах искажений Библии в переводе "Нового мира"?
- Почему Бог есть любовь согласно Библии? Но так ли это на самом деле, не вводит ли нас Библия в заблуждение?
- Как вы понимаете слова из Библии: Пс. 16:14 ...от людей мира, которых удел в этой жизни, ..
- Почему Библию, книгу №1 в мире - нужно читать каждый день и исполнять Новый Завет и чем вы заменили Библию?
- Где в библии указывается дата сотворения мира?
- Что можно сказать о человеке, который ни разу не прочитал Библию? Почему Библия - книга №1 в мире?
- Кому приносит выгоду Библия, другие Святые книги. Ответив на это, можно понять цель написания этих книг? Ваше мнение?
саранча перед Ним. " Ис. 40:22 Еврейское слово "хуг"- переведенное как
круг, также имеет значение- "шар" В других переводах говорится "над
земным шаром" (перевод Дуэ) и "над круглой землей" (перевод Моффата)
Следовательно, Библия никогда не находилась под влиянием широко
распространенных во время ее написания ошибочных представлений о плоской
земле. )))