Религия, вера
Я слышал, что в нашей стране Библия до конца 18-начала 19 веков была под запретом. Насколько это правда?! И почему так?!
По моему было в 17 веке.
ее только в 18 написали
Ирина Мартенюк
Ну, наверно все же в 16 -17...
Да ладно? Это де великое средство пудрения мозгов безграмотного населения
Есть пока только это, не относящееся к России:
Библия и деятельность Тиндаля под запретом
Возможность читать Божье Слово на родном языке захватывала. Англичане скупали все Библии, которые удавалось тайно провезти в страну, маскируя их под кипы тканей и других товаров. Между тем духовенство размышляло о том, что неизбежно утратит свое положение, если к Библии начнут относиться как к абсолютному авторитету. Поэтому положение переводчика и его сторонников становилось все отчаяннее.
Постоянно преследуемый церковью и государством, Тиндаль продолжал работать в подполье в Антверпене, Бельгия. И все же два дня в неделю он уделял тому, что называл своим хобби, — служению беженцам-англичанам, бедным и больным. На это уходила бо́льшая часть его денежных средств. Прежде чем Тиндаль успел перевести вторую половину Еврейских Писаний, его предал за деньги один англичанин, притворявшийся другом. Тиндаля казнили в Вилворде, Бельгия, в 1536 году, и его последними словами были: «Господи, открой глаза королю Англии! »
К 1538 году Библия была уже в каждой церкви Англии, — таково было повеление короля Генриха VIII, которое он сделал, руководствуясь личными соображениями. Хотя имя Тиндаля не называлось, выбранный перевод был, по сути, его переводом. Таким образом труд Тиндаля стал настолько хорошо известен и любим, что «определил основополагающий характер большинства последующих переводов» на английский язык («The Cambridge History of the Bible»). Целых 90 процентов текста перевода Тиндаля было один к одному перенесено в изданный в 1611 году перевод «Библия короля Якова» .
Доступность Библии означала для Англии огромное изменение. Обсуждения, сосредоточенные на Библиях, находившихся в церквах, стали настолько оживленными, что подчас мешали проводить богослужения! «Пожилые люди учились грамоте, чтобы иметь возможность самим читать Божье Слово, а дети присоединялись к старшим, чтобы послушать» («A Concise History of the English Bible»). Этот период «увидел» также поразительный взлет распространения Библии в других европейских странах и на других языках. Но библейскому движению в Англии предстояло оказать влияние на весь мир. Каким образом? И как дальнейшие открытия и исследования повлияли на Библию, которой мы пользуемся сегодня? Мы завершим наш обзор в следующей статье из этой серии.

Библия и деятельность Тиндаля под запретом
Возможность читать Божье Слово на родном языке захватывала. Англичане скупали все Библии, которые удавалось тайно провезти в страну, маскируя их под кипы тканей и других товаров. Между тем духовенство размышляло о том, что неизбежно утратит свое положение, если к Библии начнут относиться как к абсолютному авторитету. Поэтому положение переводчика и его сторонников становилось все отчаяннее.
Постоянно преследуемый церковью и государством, Тиндаль продолжал работать в подполье в Антверпене, Бельгия. И все же два дня в неделю он уделял тому, что называл своим хобби, — служению беженцам-англичанам, бедным и больным. На это уходила бо́льшая часть его денежных средств. Прежде чем Тиндаль успел перевести вторую половину Еврейских Писаний, его предал за деньги один англичанин, притворявшийся другом. Тиндаля казнили в Вилворде, Бельгия, в 1536 году, и его последними словами были: «Господи, открой глаза королю Англии! »
К 1538 году Библия была уже в каждой церкви Англии, — таково было повеление короля Генриха VIII, которое он сделал, руководствуясь личными соображениями. Хотя имя Тиндаля не называлось, выбранный перевод был, по сути, его переводом. Таким образом труд Тиндаля стал настолько хорошо известен и любим, что «определил основополагающий характер большинства последующих переводов» на английский язык («The Cambridge History of the Bible»). Целых 90 процентов текста перевода Тиндаля было один к одному перенесено в изданный в 1611 году перевод «Библия короля Якова» .
Доступность Библии означала для Англии огромное изменение. Обсуждения, сосредоточенные на Библиях, находившихся в церквах, стали настолько оживленными, что подчас мешали проводить богослужения! «Пожилые люди учились грамоте, чтобы иметь возможность самим читать Божье Слово, а дети присоединялись к старшим, чтобы послушать» («A Concise History of the English Bible»). Этот период «увидел» также поразительный взлет распространения Библии в других европейских странах и на других языках. Но библейскому движению в Англии предстояло оказать влияние на весь мир. Каким образом? И как дальнейшие открытия и исследования повлияли на Библию, которой мы пользуемся сегодня? Мы завершим наш обзор в следующей статье из этой серии.

Ваша страна не здесь )
По тем меркам библия ломала представление о мире.. .
Похожие вопросы
- Современная Библия увидела свет лишь в 19 веке. Ранее Библия изменялась, что-то изымалось, что-то вкладывалось, переписывало
- Мне вот интересно стало... Скажем в 18 или 19 веке, все ли люди соблюдали
- Зачем нужен был СССР . Если сейчас эти страны извините по развитию на уровне 19 века?
- в конце 19 века начало своё существование так называемое "Общество исследователей Библии"
- Насколько достоверна информация о запретах на чтение Библии в средние века? Если такие запреты были, то для чего?
- Почему Библию было запрещено читать простым прихожанам? вплоть до конца 19 века.
- "Православие или смерть!" Лозунг Православных конца 19 века. Скажите, а кто то Православие обижал в Руси в конце 19
- Почему, если посмотреть фотографии 19 и начала 20 века, то города, как Санкт Петербург и др., были абсолютно пустыми?
- Свидетели иеговы, для кого предназначены сотни книг вашей организации, выпущенные в конце 19 - начале 20 века?
- Правда ли благополучие нашей страны и благополучие всего мира зависит только от одной молитвы?