Религия, вера

Свидетели Иеговы объясните мне это как???

синод-Ибо не знавшего греха Он сделал для нас жертвою за грех, чтобы мы в Нем сделались праведными пред Богом.
(2Кор. 5:21)

Бог ради нас возложил грех на Безгрешного и передал нам Его Божью праведность.
(2Кор. 5:21)

живой-На безгрешного Бог возложил вину за грех людей*, чтобы в Нем мы стали праведными перед Богом*.
(2Кр. 5:21)

еврейский -Бог сделал этого безгрешного человека жертвоприношением за наши грехи, чтобы в союзе с ним мы могли в полной мере присоединиться к Божьей праведноcти .
(2Кор. 5:21)

А ТЕПЕРЬ ВИНОВНИК ПНМ-Не знавшего греха он сделал для нас грехом, чтобы благодаря ему мы стали Божьей праведностью.
(2Кор. 5:21) воте фак???? what the heck is going on here?

Иисуса сделал ГРЕХОМ ?)))) ИИСУС ГРЕХ??? ЧЕ ЭТО ЗА ХРЕНЬ В ПНМ???

ЧТОБЫ БЛАГОДАРЯ ГРЕХУ МЫ СТАЛИ БОЖЬЕЙ ПРАВЕДНОСТЬЮ????
По моему с ними все ясно.
Stella Stella
Stella Stella
60 394
Лучший ответ
Счас журнальчики проштудируют и объяснят.
Valentina Хлуд
78 244
вась карикатура на пророка мухамеда грех? грех значит несколько смертей обеспечено!
Денис Никетаев
Денис Никетаев
52 970
Как правильно, так и перевели.
Так.
Лара Лара
Лара Лара
51 533
Александр Титов Иисуса сделал ГРЕХОМ ?)))) ИИСУС ГРЕХ???

ЧТОБЫ БЛАГОДАРЯ ГРЕХУ МЫ СТАЛИ БОЖЬЕЙ ПРАВЕДНОСТЬЮ????
А здесь подстрочник почему не привели?

«Конечно, «Перевод нового мира» и «Новая американская Библия» не идеальны, и нельзя сказать, что они полностью свободны от предвзятости. Но это удивительно хорошие переводы; они гораздо лучше, чем совершенно ошибочный «Современный английский перевод» (Today's English Version); они безусловно лучше с переводческой точки зрения, чем «Живая Библия» и «Расширенная Библия», которые даже не являются переводами в полном смысле; они существенно лучше, чем удручающе искаженный «Новый международнй перевод» (New International Version) и уж тем более – полностью скомпрометированный «Новый переработанный стандартный перевод».

Из книги «Точность и предвзятость в английских переводах Нового Завета» (Accuracy and Bias in English Translations of the New Testament), автор: Джейсон Дэвид Бидан (Jason David BeDuhn), профессор религии Университета Новой Аризоны, бакалавр религии Университета Иллинойса, магистр новозаветной текстологии и патристики богословской кафедры Гарвардского университета, доктор сравнительного религиозного анализа Университета Индианы, автор ряда статей и книг, обладатель премии «Лучшая первая книга» Американской академии религии.
Мади Даркулов
Мади Даркулов
29 377
Напишите в филиал, переводчикам.
ну учитывая то что мы христиане поклоняемся еврейскому богу, то понятно что это грех))
Илья Сабачкин
Илья Сабачкин
14 393
Перевод нового мира" - это "пугающе искаженный перевод… ошибочный… пагубный… предосудительный".
Брюс М. Мецгер