Религия, вера

Свидетели Иеговы, когда Вам лгут про запятую в Лк 23:43, то Вы точно НЕ видите

ПРОТИВОЕСТЕСТВЕННОСТИ фразы "истинно говорю тебе сегодня"?

Это означает, что Иисус Христос вчера говорил НЕ истинно? Или, что Он НЕ истинно будет говорить завтра?

Вы можете привести пример подобной ОХИНЕИ из других стихов Библии?!
Не то чтобы я симпатизировал СИ, но с точки зрения текстологии их позиция равноправна с православной. "Textus Receptus", подстрочник с которого вы приводите, это обработанный текст Синайского кодекса, а в нём знаков препинания действительно нет. Можете убедиться здесь manuscript-bible.ru/Codex/Codex-Sinaiticus.htm

Другое дело, что за нами историческое обоснование. Древнейшие христианские писатели понимали это место именно в смысле немедленного посмертного прибытия разбойника в рай.
Айнур Жексенбекова
Айнур Жексенбекова
32 878
Лучший ответ
Он ответил ему: «Истинно говорю тебе сегодня: * ты будешь со мной+ в Раю» +.ПНМ
И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю. Перевод синодальный, для меня нет разница
Dimi_Iks. Saipov.
Dimi_Iks. Saipov.
96 450
Жасулан Мегаклимат Вы точно НЕ видите ПРОТИВОЕСТЕСТВЕННОСТИ фразы "истинно говорю тебе сегодня"?

Это означает, что Иисус Христос вчера говорил НЕ истинно?
Или, что Он НЕ истинно будет говорить завтра?

Вы можете привести пример подобной ОХИНЕИ из других стихов Библии?!
Так-то знаков препинания ВООБЩЕ не было когда писалось Евангелие.
Daulet 79
Daulet 79
85 022
Жасулан Мегаклимат Вы точно НЕ видите ПРОТИВОЕСТЕСТВЕННОСТИ фразы "истинно говорю тебе сегодня"?

Это означает, что Иисус Христос вчера говорил НЕ истинно?
Или, что Он НЕ истинно будет говорить завтра?

Вы можете привести пример подобной ОХИНЕИ из других стихов Библии?!
Слово божие преисполнено истиной. Вы не имеете права критиковать истинных последователей Христа.
Жасулан Мегаклимат Вы точно НЕ видите ПРОТИВОЕСТЕСТВЕННОСТИ фразы "истинно говорю тебе сегодня"?

Это означает, что Иисус Христос вчера говорил НЕ истинно?
Или, что Он НЕ истинно будет говорить завтра?

Вы можете привести пример подобной ОХИНЕИ из других стихов Библии?!
....если бы хотел доколебаться до них, то есть множество других более интересных несоответствий и т. д. И всё это можно списать на то что ты ведь не знаешь как принято было у них говорить на то время и др.
Раис Раимов
Раис Раимов
16 869
Жасулан Мегаклимат Вы точно НЕ видите ПРОТИВОЕСТЕСТВЕННОСТИ фразы "истинно говорю тебе сегодня"?

Это означает, что Иисус Христос вчера говорил НЕ истинно?
Или, что Он НЕ истинно будет говорить завтра?

Вы можете привести пример подобной ОХИНЕИ из других стихов Библии?!
Иисус предсказывал, что он сам воскреснет лишь на третий день после того, как его убьют (Луки 9:22). Эти три дня он не был на небе, поскольку после своего воскресения он сказал Марии Магдалине: «Я еще не восшел к Отцу» (Иоан. 20:17). Иисус поднялся на небо лишь через 40 дней после того, как воскрес.
Anton (Jimyxa@mail.ru)
Anton (Jimyxa@mail.ru)
12 550
Anton (Jimyxa@mail.ru) Правда, одни переводы Библии более близки к тому, что было написано на языках оригинала, чем другие. Современные пересказы Библии подчас бывают настолько свободными, что в них иногда искажается первоначальный смысл. Некоторые переводчики позволяют себе привносить в перевод свои личные убеждения. Но такие погрешности можно выявить путем сравнения различных переводов.
" Он ответил ему: «Истинно говорю тебе сегодня: ты будешь со мной в Раю». (Луки 23:43)В др. -греч. тексте не было знаков препинания. В этом переводе двоеточие стоит после «сегодня», потому что такое понимание подтверждается другими библейскими стихами, такими, как Ин 20:17; Де 1:1-3, 9; 10:40; 1Кр 15:20; Кл 1:18.
Жасулан Мегаклимат Вы точно НЕ видите ПРОТИВОЕСТЕСТВЕННОСТИ фразы "истинно говорю тебе сегодня"?

Это означает, что Иисус Христос вчера говорил НЕ истинно?
Или, что Он НЕ истинно будет говорить завтра?

Вы можете привести пример подобной ОХИНЕИ из других стихов Библии?!
На самом деле, в самых ранних греческих рукописях Библии вообще не было пунктуации. Поэтому, когда ввели пунктуацию, переписчикам и переводчикам Библии надо было вставлять знаки препинания согласно их пониманию библейской истины.
В Библии нет подтверждения того, что Иисус и преступник поднялись на небо сразу после смерти — в тот же день, когда Иисус с ним говорил. Иисус предсказывал, что он сам воскреснет лишь на третий день после того, как его убьют (Луки 9:22). Эти три дня он не был на небе так как после своего воскресения он сказал Марии Магдалине: «Я еще не восшел к Отцу» (Иоан. 20:17). Иисус поднялся на небо лишь через 40 дней после того, как воскрес.
Ни в день своей смерти, ни позднее преступник не мог пойти на небо, так как он не соответствовал определенным требованиям. Он не «родился снова», т. е. не был крещен в воде и рожден Божьим духом. Святой дух стал изливаться на учеников Иисуса только через 50 дней после смерти преступника (Иоан. 3:3, 5; Деян. 2:1—4). В день своей смерти Иисус заключил соглашение о небесном царстве с теми, кто оставался с ним в его испытаниях. Преступник не доказал свою верность Иисусу в испытаниях и поэтому не был включен в это соглашение (Луки 22:28—30).
Vadzim Kastsiuk
Vadzim Kastsiuk
9 417
Жасулан Мегаклимат Вы точно НЕ видите ПРОТИВОЕСТЕСТВЕННОСТИ фразы "истинно говорю тебе сегодня"?

Это означает, что Иисус Христос вчера говорил НЕ истинно?
Или, что Он НЕ истинно будет говорить завтра?

Вы можете привести пример подобной ОХИНЕИ из других стихов Библии?!
Хорошо, но если бы запятая стояла перед "сегодня",то что бы это меняло? В синодальном, например сказано-"ныне",а в Огиенка-"сегодня" стоит дальше. Понятно и так, что информацию в эти стихи пытались вложить разную, стоит задуматься на каком основании, ведь если даже запятая стоит по вашему, а я хочу видеть как СИ, то я сумею и без манипуляций с запятой довести позицию СИ в этом стихе.
EZ
Erdos Zhastabanov
5 781
Нынче я тебе ничего не скажу. Что- вроде такого стиля был разговор.
Жасулан Мегаклимат Вы точно НЕ видите ПРОТИВОЕСТЕСТВЕННОСТИ фразы "истинно говорю тебе сегодня"?

Это означает, что Иисус Христос вчера говорил НЕ истинно?
Или, что Он НЕ истинно будет говорить завтра?

Вы можете привести пример подобной ОХИНЕИ из других стихов Библии?!
"Истинно говорю тебе сегодня ты получишь зарплату"
"Истинно говорю тебе сегодня ты получишь звездюдей"
"Истинно говорю тебе сегодня кошка родила вчера котят"
"Казнить нельзя помиловать"

)))))))))))))))
Жасулан Мегаклимат Вы точно НЕ видите ПРОТИВОЕСТЕСТВЕННОСТИ фразы "истинно говорю тебе сегодня"?

Это означает, что Иисус Христос вчера говорил НЕ истинно?
Или, что Он НЕ истинно будет говорить завтра?

Вы можете привести пример подобной ОХИНЕИ из других стихов Библии?!
Так стоит же запятая. Где тогда её нет?
Андрей Лапицкий Истинно тебе говорю, сегодня будешь со мной в раю!

А у СИ - Истинно тебе говорю сегодня, будешь со мной в раю!

Похожие вопросы