Религия, вера

Можно ли читать Библию Иеговы, если я не являюсь Свидетелем Иеговы и как бы не признаю их, не осуждаю, просто не принимаю

как веру. Первое отличие вижу в Исходе, глава 3, стих 14, в обычной Библии не указано имя Господа, просто "Я есмь Сущий", в Библии Свидетелей Иеговы прямо указано, что имя Господа - Иегова, то есть "Сущий". Какой вариант лучше читать? Тот кто читал оба варианта, сильные отличия или единственное отличие в имени? Как распознать настоящую Библию, не баптистов, ни свидетелей? И разве не грех, изменять текст святого писания?
Можно читать Библию Иеговы
и не только
Ольга Фаткуллина
Ольга Фаткуллина
61 537
Лучший ответ
Сущий или Живой, Бог всего живого - это более верно.
Ни в коем случае, у тебя глаза вытекут!
Спортик .
Спортик .
97 263
А ещё Осия 12:5. Можно если хочешь прозреть
Обычная Библия это скорее всего перевод православной церкви.
Нет Библии от тех или от других, есть разные переводы.
Я больше доверяю новому переводу, выполненному со всеми современными возможностями, чем 200-летнему церковному, с кучей общеизвестных вставок.
Роза Гусева
Роза Гусева
13 331
Конечно, ведь автор Библии и есть Иегова.
Грешник
Грешник
8 083
Юль4Ик Ошибаетесь.
Уважаемый Тарас, читайте ту библию, которую вам удобно и понятно читать, а где возникает какое-то непонимание или просто повышенный интерес, открывайте эти места в другой библии, чей бы перевод не был, чем больше вариантов, тем лучше понимание. Так вы будете получать максимальную пользу от чтения, если конечно, вы не просто читаете, а анализируете то, что читаете.
Что касается имени Иегова, то и в Синодальном переводе это имя используется, можете проверить, открыв следующие места Писания: Бт 22:14; Исх 6:3 (в сноске); 15:3; 17:15; 33:19; 34:5; Сд 6:24; Ос 12:5;
И последнее, правильно ли произносится имя Бога? Возможно нет, но имя Иисуса во время его жизни тоже произносилось как Иешуа, но мы же не считаем чем-то криминальным произнося его по другому. Главное с уважением относиться к обоим именам, а Бог учтёт, что правильное произношение по ряду причин было утеряно и спросит, поверьте, за это не с нас с вами.
Спасибо. Всего вам доброго. Успехов в изучении библии.
я читаю, но для лучшего понимания другого (синодального) а брать за основу их перевод это глупо! Имени Бога произношения никто не знал и СИ намерено искажают тетраграмматон и вставляют имя на каждом шагу.... Господь это Иисус Христос и имя Его расшифровывается так.. так что правильнее вообще писать Иисус Христос, но зачем?
Читать можно, конечно. Отличия не только в имени. Настоящая Библия... Вообще-то все Библии настоящие, но переводы разные. Чтоб отличить более точный перевод нужно в идеале сравнивать с оригиналом, но тексты в оригинале не сохранились. Можно сравнивать с наиболее ранними сохранившимися рукописями, но нужно знать язык! Изменять текст - грех, об этом записано в самой Библии.
не всётаки лучше выпить
Прежде всего надо помнить, что читая русский текст, вы читаете не оригинал, а перевод Библии.
Перевести текст с одного языка на другой, как правило, можно несколькими вариантами.

Что касается имени Бога. Слово "Иегова" является не именем Бога, а грубой грамматической ошибкой.
В древнееврейской письменности нет букв, обозначающих гласные. Для обозначения имени бога Яхве использовался тетраграмматон - четырёхбуквенное сочетание согласных (ивр. יהוה).
При этом имя Бога было запрещено произносить вслух. Поэтому в рукописях писали под согласными тетраграмматона знаки огласовки, соответствующие слову "Адонай" (Господь), которое произносилось вместо имени Бога. Такое комбинированное написание стало впоследствии читаться как "Иегова".
Эта форма не совпадает с древним произношением этого имени.

А Библию в разных переводах читать вполне можно. Можете почитать также Коран (там тоже есть различные варианты переводов), Бхагавад-Гиту и другие книги. Найдёте там много интересного :)