Религия, вера
как вы объясните этот стих из Греческих Писаний ?
как вы объясните этот стих " который, хотя и был в образе Бога, не помышлял о посягательстве — о том, чтобы быть равным Богу. " (Фил 2:6) ?
Да уж не так, как врут в "Сторожевых Башнях"!
Православное толкование: http://azbyka.ru/otechnik/Feofilakt_Bolgarskij/tolkovanie-na-poslanie-k-filippijtsam/2
Православное толкование: http://azbyka.ru/otechnik/Feofilakt_Bolgarskij/tolkovanie-na-poslanie-k-filippijtsam/2
Лариса Трифонова
а как?
Лариса Трифонова
вы наверно не знаете что православие противоречит библии?
Вероятно: "И сотворил Бог человека по своему образу... " :)
Иисус сам говорил: "Я иду к Отцу, ведь Отец более меня. "(Иоанна 14:28)
Николай Бобенин
все правильно кинозис христа
Филиппийцам 2:5, 6
В СП говорится: «В вас должны быть те же чувствования, какие и во Христе Иисусе: Он, будучи образом Божиим, не почитал хищением быть равным Богу». (В ПЕК подобный перевод. В СоП, РВ, СРП говорится, что Христос «не держался» за равенство с Богом.) Однако в Танах в 6-м стихе сказано: «Который, хотя и был в образе Бога, не помышлял о посягательстве [греч. харпагмо́н] — о том, чтобы быть равным Богу».
Какой перевод подходит по контексту? В 5-м стихе христиане призываются мыслить так же, как Христос. Но мог ли апостол Павел побуждать их думать, что для христианина «быть равным Богу» — это не «хищение», а его право? Конечно нет! Однако христиане могут подражать тому, кто «не помышлял о посягательстве — о том, чтобы быть равным Богу» (Танах). (Сравни Бытие 3:5.) Такой перевод согласуется с тем, что сказал сам Иисус Христос: «Отец Мой более Меня» (Иоан. 14:28).
В одном труде говорится: «Ни в одном стихе слово... [харпа́зо] или какая-либо из его производных [включая харпагмо́н] не имеют значение „обладать“, „сохранять“. Оно практически всегда означает „захватывать“, „присваивать“. Таким образом, недопустимо отходить от истинного значения „хватать“ и заменять его совершенно другим значением „держаться“» (The Expositor’s Greek Testament. Гранд-Рапидс, Мичиган, 1967. Т. 3. С. 436—437).
В СП говорится: «В вас должны быть те же чувствования, какие и во Христе Иисусе: Он, будучи образом Божиим, не почитал хищением быть равным Богу». (В ПЕК подобный перевод. В СоП, РВ, СРП говорится, что Христос «не держался» за равенство с Богом.) Однако в Танах в 6-м стихе сказано: «Который, хотя и был в образе Бога, не помышлял о посягательстве [греч. харпагмо́н] — о том, чтобы быть равным Богу».
Какой перевод подходит по контексту? В 5-м стихе христиане призываются мыслить так же, как Христос. Но мог ли апостол Павел побуждать их думать, что для христианина «быть равным Богу» — это не «хищение», а его право? Конечно нет! Однако христиане могут подражать тому, кто «не помышлял о посягательстве — о том, чтобы быть равным Богу» (Танах). (Сравни Бытие 3:5.) Такой перевод согласуется с тем, что сказал сам Иисус Христос: «Отец Мой более Меня» (Иоан. 14:28).
В одном труде говорится: «Ни в одном стихе слово... [харпа́зо] или какая-либо из его производных [включая харпагмо́н] не имеют значение „обладать“, „сохранять“. Оно практически всегда означает „захватывать“, „присваивать“. Таким образом, недопустимо отходить от истинного значения „хватать“ и заменять его совершенно другим значением „держаться“» (The Expositor’s Greek Testament. Гранд-Рапидс, Мичиган, 1967. Т. 3. С. 436—437).
Иисус никогда не претендовал на право своего Отца!
ος εν μορφη θεου υπαρχων ουχ αρπαγμον ηγησατο το ειναι ισα θεω - Тот который в Природе Бога пребывающий не грабежом он счел быть равным Богу - смысл стиха обратный Христос это Бог а свидетели иеговы исказили этот стих. Не читайте ПНМ !
никогда Иисус не был богом и тем более не помышлял на право Богом называться.
Среди того, что Иисус узнал до прихода на землю, несомненно, были пророчества, предсказывавшие подробности его жизни как Мессии. Очевидно, он заранее знал о том, что ему предстояло претерпеть. Несмотря на это, Иисус согласился прийти на землю и умереть как обещанный Мессия. Почему? Обращая внимание на смирение единородного Сына Бога, апостол Павел написал: "Иисус хотя и был в образе Бога, не помышлял о посягательстве — о том, чтобы быть равным Богу. Напротив, он лишил себя всего и принял образ раба, уподобившись людям" (Флп. 2:6, 7).
Дмитрий Шиткин
Это перевод Нового Мира? Не хотите ли прочитать правильные слова: "6. Он, будучи образом божиим, не почитал хищением быть равным Богу; 7. Но уничижил Себя Самого, приняв образ раба, сделавшись подобным человекам и по виду став как человек; ".
Он не был Богом, ..он был обычным человеком с даром исцеления, люди придумали библию, точнее взяли языческие писания и верования, и придумали своё....почитайте Дэна Брауна!
Алия Алкишева
Лучше Реймонда Брауна почитать
Похожие вопросы
- православные в Библии в греческом писании прямо сказано не делать икон Бога и людей! почему же вы нарушаете то, что +
- Разве не в курсе, что ни в одном из первоисточников Евангелий (Христианских Греческих Писаний)
- Иисус, согласно Корана, знал Библию целиком - Еврейские и Греческие Писания. Кто, обучал Иисуса Библии? Аллах или Иосиф?
- Как часто авторы Христианских Греческих Писаний цитировали Еврейские Писания? В том числе и имя Бога -Иегова?!
- Какие стихи из Священного Писания помогли Вам в воспитании Ваших детей?
- Вопрос Братьям во Христе по стиху. Почему в писании такие разные и противоположные по смыслу истины?
- Протестанты, как объяснить православному - почему мы приняли Писания апостолов, а Писания учеников апостолов не приняли?
- Апостал Павел написал 14 книг Греческих Писаний?
- Каким особым образом Руфь упоминается в Еврейских и Греческих писаниях?Чем она знаменита?
- По какой причине в оригинальных текстах Греческих Писаний отсутствует имя Бога?