Религия, вера

Почему в библии слово Бог переведено, а Коране Аллах (тоже Бог) нет? Ваше мнение?

Библию писали святые Божии человеки, водимые Духом Святым, коран писали простые люди. Они кое, что из Библии взяли, остальное сами выдумали.
Яна Крапивина
Яна Крапивина
722
Лучший ответ
Это все одно и то же Имя: прошумерское - через финикийский - к евреям = Элли, по арабски = Аллах, греч. Θεος - русское = Бог. Правда Элли - от Эллоах = Дом богов, или место Бога = престол Бога = Всевышний, точный перевод арабск. Аллах = Всевышний. Греч. - Θεος - бегущий, убегающий (всмысле = непостижимый, всепревышающий = всевышний) , русское - Бог, кажется идет от санскритск. и значит богатство = обилие = ценность. Дело в том, что языки (языковые семьи) , которые были разделены при столпотворении стали на разный лад, в сущности одни и теже понятия передавать (смыслотоника называется) :)
Имя Бога на арабском языке «Аллах» образовано соединением определенного артикля «аль» , подчеркивающего определенность, единственность, и слова «илях» - «бог» . Таким образом, русским аналогом этого имени служит словосочетание «единственный Бог»
Павел Мороз
Павел Мороз
4 520
аха.. .
Олег Николаев
Олег Николаев
1 400
Это одно и тоже.
Трудности перевода вот и все не все умеют переводит арабские ироглифы. В коране много написано о деве Марии так, что здесь даже связь религий есть определенная.
кто вам сказал, что не переведено? в Коране используются разные синонимы слова Бог! Это и Аллах и Всевышний и Творец.... че ерунду-то пишете?