Религия, вера

В греческом тексте с которого делался перевод Иоанна 8:25 нет слова "Сущий". Это слово добавлено как пояснение?

и новом русском переводе нет :
Максим Ткаченко
Максим Ткаченко
93 127
Лучший ответ
Иоанн 8
25 Тогда сказали Ему: кто же Ты? Иисус сказал им: от начала Сущий, как и говорю вам.

"есть тот, который прежде и говорит с вами"
так в Библии на армянском, изданной в 1895г. в Стамбуле.

Исая 52:6 Поэтому народ Мой узнает имя Мое; поэтому узнает в тот день, что Я тот же, Который сказал: 'вот Я! '

Иисус есть Сын Бога и, значит, Бог воплоти.
Лариса Солдатова Вася это сын Пети, значит Вася - это и есть Петя.
Ин. 8:28, 58; Исх. 3:14
Я есть (ст. 28, 58) — это значение имени Иегова (Исх. 3:14), а Иегова — это имя Бога (Быт. 2:7), Того, кто есть, и кто был, и кто должен прийти, самосущего и вечносущего (Отк. 1:4; Исх. 3:14-15). Это имя используется, когда о Боге говорится в связи с Его отношениями с человеком. Поэтому оно означает, что Господь — это вечносущий Бог, который связан с человеком определёнными отношениями. Всякий человек, который не верит, что Господь есть этот Бог, умрёт в своих грехах.
Говорение Господа раскрывает, кто Он, и особенно раскрывает Его вечную божественность, раскрывает Его как «Я есть», о чём говорится в предыдущем стихе. Это основной элемент, раскрываемый в словах Господа.
Натали П.
Натали П.
41 577
В Иоанна 8:24 точно есть. Сейчас Библии под рукой нет, отдал.)
Altymuhammet Amangulyew
Altymuhammet Amangulyew
5 859
Да по видимому, вот как это на церковнославянском: "Глагóлаху ýбо емý: ты́ ктó еси́? И речé и́мъ Иисýсъ: начáтокъ, я́ко и глагóлю вáмъ. "
А вот как по подстрочнику: "Говорили итак Ему, ты кто есть? Сказал им Иисус, {От} начала которое что и говорю вам? "
Zhenis Zhakipov
Zhenis Zhakipov
4 863

Похожие вопросы