Религия, вера

Я был удивлён и поражён переводу который увидел, вопрос для внимательных христиан которые заметят нюансы и разницу

Синодальный перевод .
*******************************
Иеремия 9.24. Но хвалящийся хвались тем, что разумеет и знает Меня, что Я - Господь.

то есть воля Бога радоваться и хвалиться тому . что разумеешь Бога и знаешь Бога .

перевод нового мира
-------------------------------
Иеремия 9.24
Хвалящийся пусть хвалится тем, что обладает пониманием и знает меня, знает, что я Иегова

тут тонкий нюанс изменения и вот получается, человеку нужно хвалиться тем что обладает пониманием, то есть то что он изучил, на сколько и как изучил это неизвестно не важно но важно он этим может хвалиться, хвастаться .

и второй пункт как дополнение ,,и знает Меня,,

Как они с этим живут, это же дверь открыта настежь тщеславию человеческому ?
DT
Dim Tim
20 514
А ещё подмена "Господь" на "Иегова". То есть теперь надо не просто знать Бога, а знать, что он именно Иегова. Я не христианка, но тут очевидная разница смыслов и простор для манипуляций сознанием тех, кто в это свято верит.
EK
Euard Kulishov
18 195
Лучший ответ
Наталья Лаптей Вы бы посмотрели сперва подстрочник на иврите, а уже потом безаппеляционно судили... http://biblezoom.ru/
Там стоит יהוה
Номер Стронга: 3068
יהוה
Иегова, Господь, Сущий;
син. (имена и титулы Бога) 0136 (אֲדני), 0410 (אֵל), 0430 (אֱלהִים), 0433 (אֱלוֹה), 03050 (יה), 05945 (עֶלְיוֹן), 7706 (שַדַי).
Наталья Лаптей Какой тончайший, нет даже наитончайший нюанс разглядели! Ну надо же, ну вот же страшная ловушка Госдепа-ЦРУ И ФБР! Вот они масоны! Это же ужасный ужас! Впору вам кричать-усе пропало, Шеф!
Euard Kulishov Какие на фиг масоны? Просто тут очевидна подмена одного слова другим, вроде бы синонимичным, но именно на этой разнице строится ложь. Ничего феноменального, обычная уловка, я сама иногда этим пользуюсь. И не надо пытаться язвить, выглядит глупо и неумело.
Марина Ефимова Подмена действительно произошла, только намного раньше. А именно имя Бога Иегова заменили на Господь. В ПНМ просто вернули его на место.
Суть в том, что православные действительно знают Бога, ощущают его в душе, и когда говорят о этом, это не похвальба, а реальный факт, похвальбой она кажется тем (СИ) , которые Бога знают только умственно, а не чувственно
Второй перевод не может быть признан каноническим, если только у идолопоклонников имени Иегова.
Олеся Игонина
Олеся Игонина
58 943
и кто же осмелится хвалиться тем, что понимает Бога ?

)))

может Иеремия понимал ?

может священники РПЦ понимают .. или старейшины сИ или папа Римский ?
Согласно ст. 28 Конституции РФ современной России
свобода совести и вероисповедания, если что )
Виктор Бузылёв
Виктор Бузылёв
63 919
"Подгон" текста под учение "Сторожевой Башни".
Dim Tim это их перевод, их новый мир .
Инга Королева а сколько подгонов в синодальном переводе в более позднее время в угоду троице? С Греч сравнивали синодальный ?
помоему идиентичные кроме слова Иегова. Только первый на старославянском второй на современном.
Даниил Софин
Даниил Софин
86 317
Слова-РАЗУМЕТЬ и ПОНИМАТЬ- говорят об одном. Это вам так хочется. чтоб было разное. Да и еще свое понимание туда втулили.
И еще: на месте "господь"-стоит тетраграмматон. КУДА ЕГО ДЕЛИ ВАШИ ПЕРЕВОДЧИКИ?? Может на место поставите?
Второй перевод гораздо более понятен как по смыслу, так и по написанию, плюс конкретно указывает на Бога Иегову.

Первый - понятен гораздо меньше, и указывает на "господа" без указания имени, под которым каждый понимает кого угодно.

Второй вариант (Перевод нового мира) - наголову выше и понятней для читателя.
Евгений Щипин
Евгений Щипин
51 533
ага гордыня смертный грех
В наше время, пожалуй, самым распространенным среди русскоговорящих является Синодальный перевод Библии (далее просто СП), выполненный в 19 веке под надзором Синода «Русской Православной Церкви». В настоящее время именно он, как правило, и называется в России словом «Библия». И нередко критика этого варианта Библии воспринимается верующими «в штыки».

Однако стоит отметить, что во многих странах мира довольно обычным является то, что существуют разные переводы Библии, и обычно на их обложке честно так и пишется: «такой-то перевод Священного Писания» или «Библия – такая-то версия». Но это является неприемлемым для слуха русскоязычного читателя, который привык называть «настоящей Библией» именно официальный православный вариант. Причем, чем старее язык написания (со старым русским правописанием) и толще издание – тем более настоящей является Библия, по мнению некоторых верующих людей. Однако, вспомним: разве на старорусском или старославянском языке была написана Библия? Конечно нет.

Еврейские Писания Библии (или «Ветхий Завет») были написаны на древнееврейском и частями на арамейском языках. «Новый Завет» или Христианские Священные Писания были написаны в основном на древнегреческом языке – «койне».
Справедливости ради нужно сказать, что именно этот самый древний имеющийся текст и имеет право называться «Библией». А этот текст действительно имеется сегодня в различных библиотеках мира. Кроме того, этот текст сегодня копируется и распечатывается для доступа любого читателя. Также неверно было бы утверждать, что хорошие переводы Н. З. появились лишь в 20 веке – они были всегда (но не все переводы, которые были - были хорошими). И у переводчиков Синодального перевода был выбор, какой греческий текст взять за основу для своего перевода. Однако как о различных переводчиках рассказывает Брюс Мецгер в своей книге «Текстология Нового Завета», некоторые из них выбирали исходный текст, исходя из своих личных соображений.

Иего́ва (др. -евр. יהוה‎ — «(Он) будет», «(Он) жив») — вариант транскрипции имени Бога в русских переводах Ветхого Завета и художественных произведениях, соответствующий тетраграмматону в оригинальном тексте Библии на древнееврейском языке (ивр. ‏יהוה‏‎‎‎, YHWH). Используется как альтернатива традиционному (начиная с Септуагинты) смысловому переводу словом «Господь».
А что касается выражения хвалиться, то следует принимать общее отношение Библии к этой черте, а не просто рассматривать слово вырванным из контекста.
Наталья Ведина
Наталья Ведина
11 441

Похожие вопросы