Религия, вера

Свидетели Иеговы, так зачем же Иисус разговаривал с ними?

ПНМ: Тогда они стали спрашивать его: «Кто же ты?» Иисус сказал им: «Зачем я вообще говорю с вами?
(Ин 8:25)
"А Господь есть Бог Саваоф; Сущий [YHWH] - имя Его." Осия 12:5
Иоан. 8:25 «Тогда сказали Ему: кто же Ты? Иисус сказал им: от начала Сущий».

Иоанн 10: 33 Иудеи сказали Ему в ответ: не за доброе дело хотим побить Тебя камнями, но за богохульство и за то, что Ты, будучи человек, делаешь Себя Богом.
Марзия Азамова
Марзия Азамова
84 837
Лучший ответ
благодарю вас за такой стих, вы поняли что перевод ПНМ искажено
Wladimir Egorow
Wladimir Egorow
92 195
Фариза Хайрошова Мой ответ ниже
Да, очень занятно..) Действительно. искаженный перевод. призванный вымарать из Библии все. что так или иначе указывало бы на БОЖЕСТВЕННОСТЬ Иисуса Христа!...
Кстати, вот еще, в этой же главе. в конце, тоже есть занятное место. Сравните два перевода:
ПНМ:
Ин. 8:56 Авраам, ваш отец, очень радовался, надеясь увидеть мой день+, и он увидел его и обрадовался» +. 57 Тогда иудеи сказали ему: «Тебе нет и пятидесяти лет, и ты видел Авраама?» 58 Иисус сказал им: «Истинно, истинно говорю вам: прежде чем появился Авраам, Я УЖЕ БЫЛ» +.
И Синодальный:
58 Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам: прежде нежели был Авраам, Я ЕСМЬ.
(Аналогично звучит в греческом оригинальном переводе).
А ведь именно "Я ЕСМЬ" и означает "Сущий" (Иегова)! Т. е. Тот, Кто вечно живет. Что и доказывает, что Иисус и есть Иегова!
Фариза Хайрошова Мой ответ ниже Сущий означает существующий И в Греч нет ничего что бы напоминало слово Сущий Если сравнить Греч с синод то можно увидеть многочисленные изменения дополнения в пользу троицы
В Греч тексте нет ничего что бы напоминало слово -сущий Иисус говорит Я тот о котором говорилось вначале Сущий да еще с заглавной буквы было вставлено позднее Живой Новый завет - Кто же ты такой? Я тот вам давно уже говорил кто я такой ответил Иисус Нов завет Заокского института- Об этом и говорю я вам с самого начала отвечал Иисус Пер Кузнецовой- Я тот кем я называл себя в самом начале IBS -Я вам давно говорил кто я такой Так звучат другие переводы А в синодальном множественные изменения дополнения в пользу троицы
Наташа Соболь
Наташа Соболь
18 465
"анюта")))! Сурашева так вы поддерживаете перевод данного стиха?
Wladimir Egorow вы знайте ли, перевод ПНМ искажено 50 % и не надо мне убеждать обратном, я не знаю древнегреческий язык поэтому не скажу, но есть святые, и их читаю ( толкование ) , а вы изучайте своих РС, вы всегда утверждали что единственное имя Бога Иегова, оказался не так, мне ваше мнение ни к чему
Wladimir Egorow это отвечал ( комментировал) Волетте
Бухой был, и пообщаться захотел
Вот Вы пишете: "Иисус называет Себя СУЩИМ, что буквально на еврейском
означает ЯХВЕ или Иегова."

Тогда как понимать вот этот стих - Иоанна 1:18 Бога не видел никто никогда; Единородный Сын, сущий в недре Отчем, Он явил. - по-вашему получается, что Бог Иегова был в недре Отчем - спрашивается у кого? в каком недре?

Не понятно, зачем вы переворачиваете всё с ног наголову? Или Вы русский язык плохо знаете?

Сущий - буквально переводится, как "существующий".
(Иоан. 1:18)
"анюта")))! Сурашева когда Вы произносите слово, оно откуда исходит?
Что то очень напоминает книжников первых веков, которые вымарали всю Тору и написали талмудом, а эти тоже с переводами балуются... только до жидов им далековато, мелко плавают)
Zummerman .
Zummerman .
3 930
Наташа Соболь Мой ответ ниже Если сравнить синод с Греч то увидите многочисленные изменения дополнения в пользу учений троицы -которую они выдумали

Похожие вопросы