
Религия, вера
если Бог любит людей зачем он пугает их Адом?

чтобы не загубили свою душу
никто и никого не пугает. это элементарное предупреждение.
Чтобы люди в ад этот не попали по своей глупости.
Почему пугает? Кто себя не усовершенствует до определённого уровня, туда и попадёт. И не важно кто ты? Президент, священник, или рабочий.
Пугаю детей если они капризничают, а в ад попадают.
Некоторые религии хотят,чтобы их члены жили под страхом ада.
А Бог это любовь и милосердие.
Немыслимо для любящего Бога сделать такое место,где люди будут мучиться вечно без права на помилование.
Муки пылающего ада-это человеческое учение. Оно не от Бога.
.
А Бог это любовь и милосердие.
Немыслимо для любящего Бога сделать такое место,где люди будут мучиться вечно без права на помилование.
Муки пылающего ада-это человеческое учение. Оно не от Бога.
.
Вермокс - ад
В Библии нет учение об аде.
шеол», и «гадес» — общая могила человечества
евр. שאול (шео́л); греч. ᾅδης (ха́дес); лат. infernus (инфе́рнус); сир. шиул
Слово «шеол» встречается шестьдесят шесть раз.
В число мест, где слово «шеол» встречается в Еврейских Писаниях, включено 65 случаев, где оно появляется в еврейском масоретском тексте, и один случай из Иса 7:11, где в тексте стоит шеа́ла («проси»), однако, если немного изменить значки, обозначающие гласные, это будет звучать как шео́ла («в сторону шеола», или «к шеолу»), что согласуется с различными древними переводами. В «Переводе нового мира» еврейское слово шео́л последовательно передано словом «шеол». В греческой Септуагинте слово шео́л обычно переводится как ха́дес.
Хотя предлагалось несколько версий происхождения еврейского слова шео́л, по всей вероятности, оно происходит от еврейского глагола שּׁאל (шаа́л), означающего «просить» или «запрашивать». В таком случае «шеол» обозначает место (а не состояние), которое просит или требует к себе всех без исключения, принимая в свои владения умерших. Оно находится в земле, всегда упоминается в связи с мёртвыми и означает просто общую могилу человечества или область земли (не моря), где находятся умершие, в то время как отдельная могила или место погребения по-еврейски называется ке́вер (Бт 23:4, 6, 9, 20).
Слово «гадес» встречается десять раз
Слово «гадес», которое, возможно, означает «невидимое место», встречается в «Переводе нового мира» Христианских Греческих Писаний в следующих 10 местах: Мф 11:23; 16:18; Лк 10:15; 16:23; Де 2:27, 31; Отк 1:18; 6:8; 20:13, 14.
В Де 2:27 Пётр цитирует Пс 16:10, из чего видно, что слово «гадес» является эквивалентом слова «шеол» и обозначает общую могилу человечества (в то время как для обозначения отдельной могилы используется греческое слово та́фос). Латинское слово, соответствующее слову «гадес»,— инфе́рнус (иногда и́нферус). По своему значению — «находящееся внизу; нижняя область» — оно соответствует слову «могила» и, таким образом, близко по значению к греческому и еврейскому понятиям.
В боговдохновенных Писаниях слова «шеол» и «гадес» связаны со смертью и умершими, а не с жизнью и живыми (Отк 20:13). В самих этих словах нет ни мысли о блаженстве или муках, ни намёка на такую мысль.
шеол», и «гадес» — общая могила человечества
евр. שאול (шео́л); греч. ᾅδης (ха́дес); лат. infernus (инфе́рнус); сир. шиул
Слово «шеол» встречается шестьдесят шесть раз.
В число мест, где слово «шеол» встречается в Еврейских Писаниях, включено 65 случаев, где оно появляется в еврейском масоретском тексте, и один случай из Иса 7:11, где в тексте стоит шеа́ла («проси»), однако, если немного изменить значки, обозначающие гласные, это будет звучать как шео́ла («в сторону шеола», или «к шеолу»), что согласуется с различными древними переводами. В «Переводе нового мира» еврейское слово шео́л последовательно передано словом «шеол». В греческой Септуагинте слово шео́л обычно переводится как ха́дес.
Хотя предлагалось несколько версий происхождения еврейского слова шео́л, по всей вероятности, оно происходит от еврейского глагола שּׁאל (шаа́л), означающего «просить» или «запрашивать». В таком случае «шеол» обозначает место (а не состояние), которое просит или требует к себе всех без исключения, принимая в свои владения умерших. Оно находится в земле, всегда упоминается в связи с мёртвыми и означает просто общую могилу человечества или область земли (не моря), где находятся умершие, в то время как отдельная могила или место погребения по-еврейски называется ке́вер (Бт 23:4, 6, 9, 20).
Слово «гадес» встречается десять раз
Слово «гадес», которое, возможно, означает «невидимое место», встречается в «Переводе нового мира» Христианских Греческих Писаний в следующих 10 местах: Мф 11:23; 16:18; Лк 10:15; 16:23; Де 2:27, 31; Отк 1:18; 6:8; 20:13, 14.
В Де 2:27 Пётр цитирует Пс 16:10, из чего видно, что слово «гадес» является эквивалентом слова «шеол» и обозначает общую могилу человечества (в то время как для обозначения отдельной могилы используется греческое слово та́фос). Латинское слово, соответствующее слову «гадес»,— инфе́рнус (иногда и́нферус). По своему значению — «находящееся внизу; нижняя область» — оно соответствует слову «могила» и, таким образом, близко по значению к греческому и еврейскому понятиям.
В боговдохновенных Писаниях слова «шеол» и «гадес» связаны со смертью и умершими, а не с жизнью и живыми (Отк 20:13). В самих этих словах нет ни мысли о блаженстве или муках, ни намёка на такую мысль.
Наполнить камешками океан
Хотят святоши - безнадежный план!
Пугают адом, соблазняют раем...
А где гонцы из этих дальних стран?
Люблю вино, ловлю веселья миг.
Ни верующий я, ни еретик.
"Невеста-жизнь, какой угоден выкуп?"
- "Из сердца бьющий радости родник".
Я раскаянья полон на старости лет.
Нет прощения мне, оправдания нет.
Я, безумец, не слушался божьих велений -
Делал все, чтобы только нарушить запрет!
Хотят святоши - безнадежный план!
Пугают адом, соблазняют раем...
А где гонцы из этих дальних стран?
Люблю вино, ловлю веселья миг.
Ни верующий я, ни еретик.
"Невеста-жизнь, какой угоден выкуп?"
- "Из сердца бьющий радости родник".
Я раскаянья полон на старости лет.
Нет прощения мне, оправдания нет.
Я, безумец, не слушался божьих велений -
Делал все, чтобы только нарушить запрет!
Чтобы те не делали ничего плохого другим людям, которых Он также любит.
Адом пугают люди и священники, а Бог никого не пугает.
На государственном уровне государственная измена наказывается очень строго, на семейном то же, а почему вы решили, что на религиозном всё сойдет с рук?
Похожие вопросы
- Бог любит всех, что же нас тогда адом пугают?
- Если бог это любовь, то зачем пугает армагеддоном, адом, устраивает кровавые побоища, ets
- если Бог любит нас зачем же он создал ад чтобы его дети навсегда там мучились
- Я не хочу любить Бога. Я должен его любить? А как же моя свобода воли? Ведь он её ущемляет, пугая меня адом. Значит
- многие кого Бог любит-того наказывает. получается так кого он любит тот в ад пойдёт (наказание такое) я правильно понимаю?
- Почему веруны любят пугать атеистов адом, не понимают что атеисты и в ад тоже не верят?
- Почему веруны любят пугать атеистов адом, не понимают что атеисты и в ад тоже не верят?
- Почему веруны любят пугать атеистов адом, не понимают что атеисты и в ад тоже не верят?
- Бог показывает Христианам то, что творится в аду и в раю. ВОПРОС: Показывает ли Аллах мусульманам то, что творится в
- Бог это, любовь, а ад, это - ну что поделаешь, сами виноваты, Бог любит и грешников, но так просто надо, чтобы они