Религия, вера

Чем отличается Библия 19 века от современной ?

ЯЗЫКОМ, на который она переведена.
В 19веке на старославянском языке выполнен перевод, сегодняшние переводы на современный языке переводят
Библия - одна, это свитки и древние манускрипты, а переведена она на 3500 языков
Tatiana Rusu
Tatiana Rusu
2 312
Лучший ответ
Буквицей!
Итак, Французская Национальная библиотека.
Место храненияN°166.
================
Библия XVI века.
================
Снимаем с полки. Открываем. И что видим? Гравюры. Картинки, которые сегодня мы назвали бы порнографией и по законодательству большинства стран допустили к распространению лишь в ограниченных местах.

Групповые сексуальные оргии… Зоофилия… Педерастия… Лесбийская любовь… Обычный секс… Ангелы и херувимы, занятые групповым сексом. Библия с порноиллюстрациями – как вам такое? А тогда считалось нормальным. Ничего предосудительного, подумаешь, книжка с картинками, самая обычная. Каких много…

Христианство, формально проповедуя «не прелюбодействуй», на деле относилось к сексуальной свободе прихожан более чем терпимо. Святые отцы и сами были не прочь погудеть.

Можно ли представить себе Папу римского как главного алкоголика и греховодника? Нет. Сегодняшнего нельзя. А вот папы прошлого давали жару. Ниже я приведу некоторые деяния святых отцов, чтобы по ним вы смогли судить о нравах, царивших тогда в Европе. Если уж папы такое себе позволяли, можно представить, что творил простой люд.

Итак… Папа Иннокентий I (401–417) утешался малолетними девочками, а папа Сикст III (432–440) услаждал плоть исключительно зрелыми монашенками.

Папа Иоанн XII (955–963) превратил Петрову церковь в вертеп, и длилось это до тех пор, пока супруг одной из жен, папой обесчещенных, сгоряча не пришиб понтифика. Заколол папу римского прямо на своей жене!
Елена Коротенко(Петренко) И это толоько цветочки вы по скромничали, не написав как Папы приводили своих дочерей на оргию.
Старая - с ятями.
Буквами ...Но не смыслом.
Rusudan Bagrationi
Rusudan Bagrationi
32 878
Её регулярно переписывают, упрощают формулировки или меняют смысл написанного .Чем старей версия тем ближе к источнику
Современная в переводе Маршака)))
В принципе ничем, только устаревшим языком. Ведь язык со временем меняется.
По смыслу ничем.

Только современным языком, и в редких случаях исключением из текста тех слов, которых не было в оригинале.
Сэсэг Мануева
Сэсэг Мануева
2 898
Современным языком, но смысл не изменён.

Похожие вопросы