Религия, вера

Как вы относитесь к мусульманам? Сегодня я принял ислам, можете меня поздравить=)

Матар Красилов
Матар Красилов
68 707
К мусульманам с сочувствием, как к заблуждшим, к исламу - отрицательно, как к религии НЕ ОТ БОГА, к Мухаммеду - как к лжепророку, получавшему свои откровения от падшего духа (о чем свидетельствуют определенные симптомы, которых сам Мухаммед не отрицал)

Причины поздравлять Вас не вижу, простите, тут уместнее скорбь.
Владимир Маркитанов
Владимир Маркитанов
38 132
Лучший ответ
Матар Красилов Аллах (творец) вас тоже полюбит, если вы откроете ему свое сердце
не с чем поздравлять
Тата Live
Тата Live
75 597
Поздравляю. Для меня вероисповедание особого значения не имеет, лишь бы человек хороший был. А мудаком может быть любой и христианин, и мусульманин, и атеист.
Natusya K.n.a
Natusya K.n.a
71 638
Будь проклят тот день, когда в кишлаки провели интернет...
Даша Моисеева
Даша Моисеева
79 075
Нормально, ведь главное-жить в мире
Ash Vardan
Ash Vardan
69 321
не с чем поздравлять
47.33 Мы непременно будем испытывать вас, чтобы Нам знать тех, которые усердны к войне за веру, и терпеливо тверды в ней; будем испытывать поступки их.

...

29.1 Аз, люди, мыслете. Эти люди думают ли, что они после того, как говорят "мы веруем!", останутся неиспытанными?
29.2 Мы испытывали и тех, которые были и прежде них, и потому Бог верно знает, кто из них справедлив, и верно знает, кто из них лжив.
Елена Душакова
Елена Душакова
64 586
Матар Красилов وَلَنَبْلُوَنَّكُم بِشَيْءٍ مِّنَ الْخَوْفِ وَالْجُوعِ وَنَقْصٍ مِّنَ الْأَمْوَالِ وَالْأَنفُسِ وَالثَّمَرَاتِ ۗ وَبَشِّرِ الصَّابِرِينَ

Мы непременно испытаем вас незначительным страхом, голодом, потерей имущества, людей и плодов. Обрадуй же терпеливых,

(Аль-Бакара, аят 155)

الَّذِينَ إِذَا أَصَابَتْهُم مُّصِيبَةٌ قَالُوا إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ

которые, когда их постигает беда, говорят: «Воистину, мы принадлежим Аллаху, и к Нему мы вернемся».

(Аль-Бакара, аят 156)

Коран - Смысловой перевод - «Корова» 2:157

أُولَٰئِكَ عَلَيْهِمْ صَلَوَاتٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَرَحْمَةٌ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُهْتَدُونَ

Они удостаиваются благословения своего Господа и милости. Они следуют прямым путем.

(Аль-Бакара, аят 157)
Матар Красилов Мне нравится Эльмир Кулиев, красивый перевод, без ноток фанатизма и радикализма.
глупец! не знаешь что ты принял! ((((((((((((((((((
Это скорее всего стёб или проверка на лояльность. В любом случае, поздравлять вас не с чем.
Матар Красилов Это не стёб=)
В какой вере родился в той и живи!
Султан Шарипов
Султан Шарипов
25 571
Хвала Аллаху, сделавшего тебя мусульманином!
Aleksandr Gordeev
Aleksandr Gordeev
21 823
Как к дикарям, гордящимся своей дикостью.
Бота Естаева
Бота Естаева
8 377
С принятием веры обычно не поздравляют, конечно... Это всё равно что бурно отреагировать на то явление, когда ты думал-думал и передумал :D
А к мусульманам отношусь неплохо, как в принципе и ко всем остальным представителям разных религий. Чего уж, люди как люди. Но вы сами должны понимать, что всё хорошо, что без фанатизма :)
Матар Красилов ))) Никакого фанатизма, только любовь
Пусть Аллах укрепит вас на исламе и в вере.
Поздравляю вас с принятием ислама!
Матар Красилов Спасибо, إن شاء الله
к любой религии как к рабству, сочувствую
Поздравляю)

Похожие вопросы