Религия, вера

Протестантская Библия, Православная Библия, Библия Якова, и т. д. (всех я и не знаю). Они отличаются друг от друга...

И все "правильные". А в реальности - какая правильная?
В православной Библии больше книг Ветхого Завета, чем в протестанской.
АК
Андрей Крупко
67 986
Лучший ответ
Алексей Храбров Это я знаю. Вопрос не только об этих двух Библиях, а также о том, где правда?
Евгений Санников Не путайте книги вошедшие в канон и книги не вошедшие в канон.
Все правильные, если перевод правильный
RO
Romаn Orlov
58 539
Алексей Храбров Т. е., синий, красный и жёлтый - это одного цвета?
Ты вообще о Библии знаешь только то, что для таких, как ты написали на исламских сайтах.
***
А Библия неизменна. Нет такого фрагмента, который бы отсутствовал у латинян, но был бы у коптов, нет такого текста у сирийцев, который бы отсутствовал в славянской Библии…

Сравнение тысяч рукописей и десятка древних переводов новозаветных книг показывает, что не было таких фрагментов, которые были бы в Библии во II-IV веках, но в X или XV в. были бы оттуда выброшены цензорской рукой.

***

Самые древние рукописи Ветхого Завета датируются III в. до Р. Х. Речь идет о рукописях, найденных в окрестностях Вади-Кумран близ Мертвого моря. Из свыше 400 текстов, найденных там, 175 текстов являются библейскими. Среди них – все ветхозаветные книги, кроме книги Есфирь. Древнее всех из библейских текстов оказалась копия Книги Самуила (1, 2Цар.) (III в. до Р. X.).

Самой ценной находкой являются два манускрипта книги пророка Исаии – которого называют «ветхозаветным евангелистом» из-за его пророчеств о Христе.

Дошедшая до нас целиком книга великого пророка датируется II в. до Р. Х. До открытия ее в 1947 г. самым древним еврейским текстом был масоретский – 900 г. по Р. Х. Сличение двух документов, разделенных по времени десятью веками, показало исключительную надежность и точность, с какой на протяжении 1000 лет копировался еврейский священный текст. Ученый-библеист Глисон Арчер (G.L. Archer) пишет, что найденные в пещере Кумрана копии книг пророка Исаии «оказались слово в слово совпадающими с нашей стандартной еврейской Библией более чем на 95 процентах объема текста».
Алексей Храбров Вы не сравнивали сами разные варианты Библий.
Это разные переводы. Но контекст во всех имеет одно понимание и практически не отличаются. Опасность представляет Библия перевода Нового Мира. который сделан сторожевой башней для ее адептов. По сути перевода не было, а была просто подстройка под учение сторожевой башни. Кто незнаком с иными переводами, может даже не заметить в ней подводных камней. Всего одна запятая меняет в ней весь контекст. Это Библия лжеучения. Лично изучил ее и свидетельствую своими словами.
К@клун@ Osmonov@
К@клун@ Osmonov@
29 416
Алексей Храбров "Лично ...свидетельствую своими словами" - вы считаете себя пророком?
весьма незначительно правильная новый завет это квинтэссенция всего Писания
Ника Томилова
Ника Томилова
8 276
Алексей Храбров Т. е., Ветхий завет - это ненужная гиря на ногах?
Правильная та, которую ты знаешь и применяешь в жизни. Как показывает такая практика, которая есть критерий истины, от перевода и языка Библия не зависит.
Если вы понимаете, что такое пакибытие, одесную, милоть, денница, дресва, дромадёр, вёдро, малакий, отроковица, приточник, тенёта, то вы любой поймёте. А если нет - ищите современные переводы.
Кстати православного перевода Библии на русский до сих пор нет. Службы правят в церквях на ЦСЯ.
И всё это ПЕРЕВОДЫ. Верно ли сделан перевод можно заключить не до чтения, а минимум в процессе чтения и сравнения.
Алексей Храбров Я читал православную Библию.

Похожие вопросы