Славянский:
Кáко спадé съ небесé денни́ца восходя́щая заýтра? сокруши́ся на земли́ посылáяй ко всѣ́мъ язы́комъ.
Русский:
Как упал ты с неба, денница, сын зари! разбился о землю, попиравший народы.
Греческий:
πῶς ἐξέπεσεν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ὁ ἑωσφόρος ὁ πρωὶ ἀνατέλλων συνετρίβη εἰς τὴν γῆν ὁ ἀποστέλλων πρὸς πάντα τὰ ἔθνη
Иврит:
אֵיךְ נָפַלְתָּ מִשָּׁמַיִם הֵילֵל בֶּן־שָׁחַר; נִגְדַּעְתָּ לָאָרֶץ, חוֹלֵשׁ עַל־גּוֹיִם׃
Латинский
Quomodo cecidisti de caelo, lucifer, fili aurorae? -вот он этот люцифер, который пошел гулять по мудрствующим лукаво.
Слово "Люцифер" переводится буквально как "несущий свет" или как мы видим в различных переводах, это "сын зари".
Люцифер (Светоносец), по-гречески φωσφορος — так передается в Септуагинте еврейское выражение הילל בן שתד, относящееся к царю Вавилонии (Исайя, 14, 12; «как упало ты с неба, светило, сын зари!»). Новейшие ученые видят здесь отражение вавилонского мифа о богине Иштар (Венера), которая, как вечерняя заря, низвергается с неба в преисподнюю, между тем как утром она возвещает новую жизнь (ср. Alfr. Jeremias, Das Alte Testament im Lichte des Alten Orients, 1906, 110, 568; Gunkel, Schöpfung u. Chaos, 132—134). Миф этот был знаком, как известно, также грекам и римлянам, у которых Л. считался сыном Авроры, перед которой он выезжал верхом на белом коне, изображая, таким образом, утреннюю зарю, тогда как на темном коне он представлял зарю вечернюю (Ovid. Metamor., II, 115; XI, 271). Следы этого позднейшего представления о Люцифере, может быть, сохранились в демоне שבדידי (ср. Песах., 112а; Абод. Зар., 12б), хотя непосредственно представление об этом демоне заимствовано, по мнению Когута, у персов (см. עדוך השלם, II, 202; VIII, 20). Некоторые ученые находят следы Люцифера, также в легендах о низвергнутых ангелах Шамхазаи и Азазель.
Пы. Сы. На фото католическая церковь в Италии, в честь святого Люцифера


