Волхвы или с греч. МАГОЙ, пришедшие к маленькому Иисусу, были астрологами. Поэтому в «Новом Завете» в переводе Ч. Уильямза стоит слово «звездочеты» и к нему дается сноска со следующим объяснением: «То есть те, кто изучает звезды и их влияние на события на земле» (The New Testament. Williams C.). Вполне уместно, что в некоторых современных переводах в Матфея 2:1 используется слово «астрологи» (НМ, AT, NE) или «звездочеты» (СРП).
В повествовании не говорится, сколько астрологов «с востока» пришли к маленькому Иисусу и принесли ему «золото, ладан и мирру»; общепринятое мнение о том, что их было трое, не находит подтверждения.
Матфея 2:10, 11: ...Увидев, что звезда остановилась, астрологи очень обрадовались. 11 Они вошли в дом, увидели ребёнка с его матерью, Марией, и, упав на колени, поклонились ему, а затем преподнесли ему дары: золото, ладан и мирру.
